功能主义翻译相关论文
黑色幽默小说是集现实主义、现代主义、后现代主义特征为一体的一个个性独特的小说流派。自从上世纪70年代后期被译介入中国以来,......
现有高职翻译教材的编写与教学实际脱离,主要是缺乏对课程模式和教材理论的研究。高职翻译教材的开发应该与项目翻译课程模式相符,......
一、改写论简介20世纪70年代以来,西方译界出现了翻译研究文化学派,标志着当代西方翻译研究文化转向的开始。该派代表人物勒菲弗尔......
弗里德里希·施莱尔马赫的《论翻译的不同方法》一文可谓开启了翻译研究的二分法时代,尤其是其对德国功能主义学派卡特琳娜·莱斯......
自其出现以来,德国功能学派的翻译理论为翻译实践和翻译批评提供的新视角使得研究者从关注译作与原作的对等转向关注译者在翻译操......
翻译目的论认为翻译具有明确的目的性和意图性,是一种在译者的作用下以原文文本为基础的跨文化人类交际活动。诗歌,作为一种特殊的......
翻译作为人类活动形式之一,从人类诞生起就已经出现了。在中国,有文字记载以来,已经出现了多次翻译高潮,其中最突出的当属汉代以来......
自从20世纪70年代和80年代德国翻译学者提出从交际角度出发的功能翻译理论这一分析方法之后,该理论被广泛接受并运用到指导各种语......
校园新闻是学校对外宣传的窗口,越来越多的学校都建立起了英文网站,校园新闻的翻译质量直接影响学校对外交流的成功与否。不仅要求......
功能翻译理论将需要翻译的文本以目的论为基础,将所有翻译行为的基本原则作为交际的目的,这种翻译理论在我国大学英语教学中提供了......
摘 要: 本文按照功能学派观点,根据高校的实际需要,对河北省高校建有的英文版网站的翻译进行有效的指导。学校简介作为一所学校的信息......
制造与欣赏幽默是人类特有的一种技能,在人类的交际过程中随处可见。然而对于幽默的翻译一直以来都是让译者头疼的话题。本文试图......
本文以功能翻译理论为基础,分析了该理论对景区汉英翻译规范的指导作用。并对西安一些主要旅游景点的翻译状况做了深入的研究和调......
自译,顾名思义,即译者和作者是同一人,功能主义目的论的首要法则是目的原则,意为只要达到预期目的,翻译不一定“忠实对等”于原文......
进入新世纪,我国笔译事业获得长足发展,取得前所未有的成绩。但是新形势对笔译提出新的更高要求,使其面临不少困难和问题。因此,弄......
在国际贸易迅速发展的今天,品牌(brand name)的重要性越来越受到商界人士的关注。品牌是商品的名称,它代表了一个企业的实力、信誉......
中国古典戏剧的翻译和海外传播一直是个困难重重、疑惑颇多的领域。本文以《牡丹亭》为例,立足功能主义,旨在为中国古典戏剧的翻译......
当今红色旅游作为中国特色旅游形式,逐渐吸引了一些外国游客。而旅游外宣翻译包括景点介绍等出现各种错误,难以使国外游客认识了解中......
在当今,电影已经成为文化传播的一种重要媒介,不同语种间的电影涉及到电影字幕翻译问题。功能主义翻译突破了传统翻译研究,将文化......
报纸媒体为了吸引读者的注意,通常会在新闻报道的标题上采用简略或暗含的表现手段。由这一特点产生了一种与众不同的独特表现方式,......
<正>在中国的译学研究史中,不乏深刻的思想论争。当今的中国译学一个重要的论争就是如何对待中国译学传统和西方译学的命题,从更广......
国产电影片名的翻译是一项重要而富有创造性的工作,为了译出让观众过目不忘的译名,译者应该在目的论三原则的指导下,把握国外观众......
《红楼梦》作为中国文学史上的一个里程碑,内容充实,用语精炼。尤其是在诗歌方面,不仅做到了平仄韵律、更是字字珠玑,反映了较多的......
从严复提出翻译的"信、达、雅"原则之后,人们不断地提出新的翻译原则和理论,但核心仍是译文要忠实于原文,就是"信"。但广告是以宣......
改革开放以来,中国一直致力于走向世界。中国悠久的历史、灿烂的文化每年都吸引了大量的国外游客到中国旅游,中国旅游业从而取得了......
计算机音乐是上世纪中叶诞生于西方的一门新兴学科,由于计算机音乐术语数量极为庞杂且涉及众多学科的综合与交叉,致使很多基础性概......
传统译学视原文、原文作者为绝对权威,译者在翻译研究中被边缘化,处于隐身地位。现当代翻译学宣称译文并非附属于原文,并非是原文......
功能主义翻译理论出现在20世纪70年代的德国。这一理论不仅吸取了传统译论中的精髓,又突破了其制约,独创的视角和方法令人赞叹,这......