论翻译的归化与异化

来源 :沈阳农业大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhaoml0000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
归化和异化问题是近年来翻译界一直探讨的焦点问题之一,它们是两种不同的翻译策略,是由译者不同的翻译目的决定的。归化就是译者从译入语的读者的立场出发,将原语中的异国情调变成读者喜闻乐见的本国风味,是一种"读者向的"翻译。异化是一种"作者向的"翻译,即译者将译入语的读者引入作者及其文本。在实际翻译中,可以依势而定,通过强化信息增补、联想翻译法、概念翻译法等将两者相互交融起来。
其他文献
<正> 我部在办理异地托收承付结算工作中,被退回凭证和拒付情况经常发生,数量较大,去年共有一万二千七百多笔,三亿五千二百多万元,分别占全部托收笔数和金额的百分之五点二和
周围性面神经麻痹是临床常见病、多发病.笔者2001年6月~2003年6月采用穴位埋线疗法治疗该病58例,取得较好的疗效,现报道如下.
词汇附带习得是掌握英语词汇的一种方式,主要发生在阅读过程获得词汇学习的方式。英语词汇附带习得的理论基础是"加工层次理论"和"投入量假设理论",影响词汇附带习得的因素主要包
笔者近几年来,采用中西医结合的方法治疗椎-基底动脉供血不足性眩晕50例,取得了较好的疗效,现报道如下.
常年性变应性鼻炎是临床常见病、多发病,抗组胺药是目前最主要最有效的方法,但往往复发率较高.笔者2000年1月~2002年1月对常年性变应性鼻炎经常规治疗症状消失后运用玉屏风胶
以英语教育专业硕士研究生的中小学在岗英语教师为研究对象,以自编调查问卷为研究工具,调查在读英语教育硕士对培养单位的教学内容与方法、职前职后教师教育与培训效果与态度
脑血管病是危害中老年人生命、破坏中老年人正常生活的主要病症之一,其发病率及复发率高,特别是多发性脑梗死病人合并假性球麻痹,出现吞咽困难,饮水返呛,构音障碍等.运用西药
<正> 天津金融学会于五月二十五日上午,邀请北京中央党校马鸿模同志,作了题为《中国近代史上的几个问题》的学术报告。参加会议的有天津市社会科学院历史研究所、天津财经学
笔者自1994年以来采用针灸、穴位注射、运动疗法、蜡疗、神经肌肉治疗仪等中西医结合治疗婴幼儿分娩性臂丛神经损伤效果满意,现将100例治疗结果报告如下.
1996年10月~2002年3月,笔者采用自拟祛黄解毒汤治疗急性黄疸型肝炎81例,并设西药对照组78例进行疗效观察,现将结果报道如下.