论文部分内容阅读
阅读文言教材与其它古籍,有关度(表长度)、量(表体积)、衡(表重量)的一些用语,时有所见,且散见各篇;而今不少成语如“一发千钧”、“雷霆万钧”、“咫尺天涯”、“退避三舍”、“百舍重茧”、“千钟万斛”、“锱铢必较”、“毫厘未爽”等也习用频频。为检阅方便,换算如下:(一)有关“度”的:仞:7尺或8尺。例:一片孤城万仞山。
When reading classical Chinese textbooks and other ancient books, some terms related to degree (table length), quantity (table volume), and balance (table weight) are seen occasionally and scattered in each chapter; nowadays many idioms like “one thousand and one thousand “,” “Thunderbolt,” “Thunderbolt,” “Relying on the world,” “Retreating from homes,” “Everything,” “Thousands of thousands of miles,” “You must compare,” and “It’s not unreasonable” are also used frequently. For inspection convenience, the conversion is as follows: (1) Regarding “degree”: 仞: 7 feet or 8 feet. Example: A piece of Gucheng Mountain.