论文部分内容阅读
记得我第一次跟一位画家朋友去郊外写生时,那个村庄的人虽已搬迁,可有许多土屋还默立在老榆树下。我穿过空茫沉寂的院落,走进那些黑暗、残破的屋里,我看到了被丢弃在屋中的一件立柜、一张床、一个小包袱……立柜顶上放着一卷一卷的白纸,抽屉里放着合作医疗证、动物免疫证、日历、膏药、酒盅、铅笔、扑克牌、避孕套、醒脾养胃颗粒、桑塔纳出租车名片、金水宝胶囊、日记本等物件。床上的被褥还在。堆在床上的花被显得干
I remember the first time I went to the suburbs with a painter and friend to sketch, though the village's people had already moved, there were many tombs still standing under the old elm tree. I walked through the silence of the empty courtyard, into those dark, broken house, I saw a cabinet was discarded in the house, a bed, a small burden ... ... placed on top of the cabinet roll a roll White paper drawer containing medical certificate, animal immunization card, calendar, plaster, wine cup, pencil, poker, condoms, Xingpi Yangwei particles, Santana taxi business cards, Jin Shui Bao capsules, diaries and other objects. Bedding still in bed. The flowers on the bed seem dry