论文部分内容阅读
中国当代影视作品有相当数量来自对小说文本的改编。改编大致存在三种类型:影视作品忠实于原文本;影视作品于原作基础上有所取舍,生发影视艺术的新枝;影视作品基本抛开原作,另起新章。以第二种最为普及,也最易产生共赢效果。成功的影视改编对改编者有极高的要求。一、改编者对影视艺术及文学作品的关系要有正确的理解,二、对二者的艺术特性要有精准的把握,即要具备对此两种通而不同的艺术门类较深的修养;三、还要对影视受众的审美心理预期有精细的探察。
A considerable number of Chinese contemporary films and TV works come from adaptation of novel texts. There are basically three types of adaptations: the film and television works are faithful to the original texts; the film and television works have a choice based on the original works; the new branches of the film and television arts are produced; The second most popular, but also the most easy to win-win results. Successful film adaptation of the editors have high requirements. First, the editor should have a correct understanding of the relationship between the art of film and television and the literary work. Second, we must have precise grasp of the artistic characteristics of both, that is, we should have a deeper understanding of the two different art genres. Third, but also on the film and television audience aesthetic psychology is expected to have a detailed exploration.