对当前翻译研究几个热点问题的再思考

来源 :上海翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kaiyuanwu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文提出:需要重新诠释原文和译文之间关系,重新评估译者权限,重新认识"翻译"和"翻译研究"所涉范围。笔者认为,可将跨语言、跨文化的翻译行为分为严格意义的翻译和宽泛意义的翻译。译者在从事严格意义的翻译时,只能有限度地彰显其主体性;只有在从事宽泛意义的翻译时,译者的主体性才能得到较充分发挥。笔者指出,翻译研究可分为内部研究和外部研究,但两者没有主次之分。笔者呼吁翻译研究者明确划定各自的研究范围,说明其译文属性。为了更全面地认识翻译的本质属性,各翻译理论流派需要和谐共生,多元互补。
其他文献
目的探讨耳内镜下鼓膜大穿孔修补的临床疗效和应用价值。方法回顾分析2010年1月~2016年5月26例行耳内镜下耳道鼓膜瓣翻瓣技术鼓膜修补术鼓膜大穿孔患者的临床资料,观察鼓膜愈
近代小说理论是中国叙事理论上极为关键的一环,它在中国传统小说理论与西日文艺理论的激荡中孕育生成,既继承了中国传统文论的经典思想,又吸收了西方近代小说理论的某些新特
《科技广场》(CN36-1253/N)创办于1988年,是经国家新闻出版署正式批准出版,由江西省科学技术厅主管,江西省科技信息研究所主办,面向国内外公开发行的学术期刊,为中国核心期刊
随着社会的进步,经济的快速发展,人们生活水平的不断提高,人们对于自身的健康和服务意识日益增强,对医疗服务质量和服务水平的要求也越来越高。护理服务作为医疗服务的重要组成部
目的探讨甲亢诊断指数与甲亢患者甲状腺功能及自身抗体水平相关性。方法采用甲亢诊断指数表收集临床甲亢患者500例,为每位患者进行实验室的数据检查,采用统计学方法分析甲亢