英汉语中“死”的隐喻研究

来源 :语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fxily
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语“dead”和汉语“死”可以说是无处不在,无孔不入,只要稍加留意,便会发现“dead”、“死”的隐喻用法在英语和汉语中的存在。在《Longman Dictionary ofContemporary English》(2003)中“dead”一词引申的喻义就有20个,常用的习语则多达30多个;《现代汉语词典》所列的以“ The English “dead” and the Chinese “dead” can be said to be ubiquitous and pervasive. As long as you pay attention, you will find the metaphorical use of “dead” and “death” in English and Chinese. In the “Longman Dictionary of Contemporary English” (2003), there are 20 metaphors for the word “dead” and more than 30 commonly used idioms. The “modern Chinese dictionary” lists "
其他文献
为适应新贸业务管理的需要和稽查制度的实施,青岛海关根据总署H883/PC新贸子系统开发的总体要求,经过业务调研、方案设计、程序开发、试运行和完善优化过程,于1994年将H883/
据世界贸易组织秘书处提供的初步统计,1994年世界贸易额最大的前15个国家(地区)位次基本排定,中国在世界贸易排名中继续保持第11位,与第10位的比利时——卢森堡贸易额差距缩
众说纷纭从来没有任何其它美国防卫问题像海军的航空母舰一样被如此广泛地辩论、追问和质询。差不多从20世纪40年代末期的冷战之初,就不断有人对航空母舰的保障需求提出质疑,
从1995年开始,如设想中一样,在几乎长达80个月乌拉圭回合中取得的史无前例的一批协议开始发生作用。当关税与贸易总协定(GATT)内部正在举行艰难的多方谈判时,“实业家”杂志
真假丝绸识别法真丝绸织品,质地光滑柔软,富有弹性;具有丝的天然光泽,明亮而柔和;缩水率大,一般在5-10%,点燃丝绸纤维时,燃速慢,发出烧毛发气味。抽出丝条解捻,长丝连绵不断,假丝绸是指采用人
南国早春,春意盎然。一年一度的春节是港澳台同胞和海外侨胞返乡度岁与家人团聚的传统佳节,也是拱北海关旅检现场进出境旅客验放的高峰期。为了使广大旅客回乡度过一个欢乐
不管是虚拟现实游戏中的一个诡异的有人性的机器人,还是一个用深情的眼神望着你的动物,或是一个处于植物状态的病人,有一个问题挥之不去,一再地困扰我们,那就是:在上述情况中
“相声”翻译成英文叫Cross talk,这不是我说的,是我查词典查的,《金山词霸》,够权威吧。一查,Cross talk有四个意思,按顺序为:口角;闲谈;相声;(电信)串音。这事儿弄的,相声
通常情况下,伟大的艺术家们都是在死后才会出名的。而海因茨是例外,是个幸运儿Q  海因茨有气无力地向身边的人挥了挥手,用颤抖的声音向那些守在病榻边的学生们说,不必为我悲伤,亲爱的孩子们!
加强理论建设是供销合作社不容忽视的战略任务姜连成理论源于实践、高于实践,对实践具有强。导向作用。无论是从深化改革,还是从长远发展的角度看问题,澄清理论上思想上的模糊认