【摘 要】
:
一般认为,成功的电影译名,不但要符合原片的风格,还要使译名本身可以吸引观众,有一定的商业价值。在顺应语境翻译论框架下解读语用文化在电影片名翻译方面的体现,我们可以看
论文部分内容阅读
一般认为,成功的电影译名,不但要符合原片的风格,还要使译名本身可以吸引观众,有一定的商业价值。在顺应语境翻译论框架下解读语用文化在电影片名翻译方面的体现,我们可以看到,由于两国语言文化的差异,中国在引进或介绍日本电影时,对许多电影片名的文化处理上还有很多不到位的地方。可以说,顺应理论不仅可以为片名翻译的动态性过程提供了理论依据,同时对电影片名翻译的规范化也起到了一定的引导作用。
其他文献
【正】 我国是茶叶的起源地,也是世界上最早利用茶叶的国家,至少已有四千多年的历史。早在西汉末期,茶叶已成为商品,并已讲究茶具和泡茶技艺。到了唐代,饮茶已成风气,茶叶生
法院解决群体纠纷,除了适用我们比较熟悉的集团诉讼、团体诉讼和代表人诉讼等规模化诉讼制度之外,其他诉讼方式还有很多,且在司法实践中发挥着重要的作用。我国尽管在用其他
上世纪八十年代,我国通过农村土地制度的变革,特别是家庭联产承包责任制的广泛确立和深化,极大地解放了农村生产力,但其小型的农业规模经营以及土地细碎化问题的存在越来越对
镜头的摄法首先是由影视作品的主题观念决定的。镜头运用的是否恰当、准确,对影片制作的质量将起到非同寻常的作用。
进入新世纪以来,军旅题材电视剧创作进入了一个大繁荣的阶段,呈现出多样化的发展趋势。这些剧作全面生动地展现了我国军人的英雄形象,并在广大观众中,赢得了广泛好评。那些精
目的观察丹红注射液联合低分子肝素治疗不稳定型心绞痛的临床疗效及不良反应。方法 80例不稳定型心绞痛患者随机分为观察组和对照组各40例,对照组给予硝酸酯类药物、抗血小板
中日两国女性所占的劳动率几乎占了社会整个劳动率的一半。但是尽管如此,在雇佣、工资待遇、晋升、工种及工作环境等方面,女性还是处于不利的地位,仍然存在着不平等、不公平
该文通过介绍深圳抽水蓄能电站水力过渡过程的计算情况,总结抽水蓄能电站水力过渡过程的计算经验,可为同类工程提供借鉴。
目的探讨糖尿病母亲婴儿(infant of a diabetic mother,IDM)发生脑损伤的高危因素。方法 298例IDM,其中并发脑损伤125例为观察组,未并发脑损伤173例为对照组,单因素及多因素l
<正>类风湿关节炎(rheumatoid arthritis,RA)是一种以侵蚀性关节炎为主要表现的全身性自身免疫性疾病,临床一般使用慢作用抗风湿药进行常规治疗。艾拉莫德是一种新型慢作用抗