论文部分内容阅读
翻译,在本质上其实是一种文化传递的过程。典故是某种文化中独具文化特色和文化形象的一种代表。在英汉文化中,各自都有代表自己文化特色的典故。在结构形式以及来源方面,英汉典故都有其相同点和不同点。在做典故翻译时,我们要综合考虑到它的字面意义,形象意义和隐含意义。本文将在充分考虑典故的文化起源以及受众群体的基础上对文化典故的翻译方法进行探析。