论文部分内容阅读
埃兹拉·庞德是美国现代文学史上杰出的诗人,也是一位出色的翻译家。他对中国古诗和儒家经典颇感兴趣,于1915年出版了《华夏集》,其中收录十九首中国古诗。笔者通过对庞德的诗歌翻译思想——细节翻译理论,句子结构、语言规范及节奏的处理以及翻译标准的界定的阐述,以《华夏集》中的作品为例,进一步分析了其翻译思想在译例中的具体体现,并进一步揭示其译作的社会价值和文学功用。