论文部分内容阅读
摘 要:言语幽默是内容、形式和功能的统一体,具有一定的言语图式、内容图式和结构图式特征。对英语言语幽默的真正解说必须了解其文化背景下的不同图式表现,从而在交际过程中完成幽默的传递。
关键词:英语;言语幽默;图式
生活中,幽默无处不在。近年来,人们从多种角度对幽默现象进行研究。从认知语言学角度分析,理解幽默是一个复杂的认知操作过程。在此过程中,人们不仅要利用储存在自己大脑中的背景知识,还要不断更新使用新输入的知识。Adam(1989)指出,人们在理解的认知过程中,除了有“框架”“脚本”之外,还有“图式”概念。图式在一定程度上制约人们对言语幽默的理解。本文以图式理论为基础,研究影响人们对幽默理解的图式及其表现。
一、图式理论
图式理论是认知语言学研究中的重要理论。它是存在于人脑中的背景知识,是人们认知世界、感知世界的前提。学者用图式理论分别阐述阅读和听力理解过程,得出图式阅读理论和图式听力理论。其中对幽默理解影响较大的是图式阅读理论。这一理论认为影响读者阅读能力的主要有三种图式:言语图式、内容图式和结构图式。言语图式是读者对语篇言语的掌握程度;内容图式是对语篇背景知识的了解程度;结构图式是对语篇体裁、逻辑顺序等的理解程度。人脑中的这些图式决定其对语篇的理解。言语幽默作为一种特殊的语篇形式,也属于人们的阅读对象。因此,更好地理解幽默离不开这三种图式的支持。只有读者将自己已有的图式与新输入知识的图式相匹配,才能体会到幽默的乐趣。由于不同文化背景下人们的言语图式、内容图式和结构图式不尽相同,本文只对解读英语言语幽默的图式特征进行分析。
二、英语言语幽默的图式表现分析
1.英语言语幽默的言语图式
幽默是对言语进行游戏性或创造性的使用。利用英语言语中特有的语音、词汇、句法等特征,可以有效达成幽默效果。因此,掌握幽默中的言语图式,是解读幽默的前提。
(1)语音特点。英语言语幽默常会利用其独特的语音特点达到幽默效果,主要通过谐音双关语、巧用外语等策略。谐音双关是指利用英语中的同形同音异义词的发音相同但意义不同的特点制造幽默效果,达到言此及彼的效果。例如:The teacher said:“ You missed my lecture.” The student answered: “No, I can not say I missed it very much.”这个例子便巧妙实现了“miss”的“想念”和“错过”这两个意义的转换。随着跨文化交际的深入,每种语言都会吸收外来语发展本族语言,而母语和第二语言的融合使用,会形成意想不到的幽默效果。
(2)词汇特点。人们经常运用词汇中的派生词、缩略词、合成词等特征制造幽默。派生词是通过词根或词缀与整个词汇的意义存在矛盾时达成幽默效果,合成词则通过结构方式、词义色彩和重组性合成词等方式表现幽默。如“dog-pecked”是“hen-pecked”中某个成分的独立置换,从而产生喜剧效果。缩略词是近年来流行的一种写作手段,对缩略词的重新阐释也可达成幽默效果,如对“PhD”的新解读是“piled higher and deeper”。除了语音、词汇等言语图式制造的幽默效果,还可以利用句法歧义、语义置换以及书写方式的改变来产生幽默。可以说,言语图式是解读言语幽默的重要方式之一。
2.英语言语幽默的内容图式
英语言语幽默中的内容图式多种多样,并且受民族文化的制约。同一种幽默,有的认为可笑,有的则不然。这里,我们探讨英语幽默的内容图式。英语中常见的幽默主要以“日常生活”为主题现象的幽默,这一类幽默涉及社会、政治、经济、文化等各个方面。比如:“ You can lead people to Congress, but you can not make him drink.”这个句子中的“Congress”替换谚语中的“horse”,借以讽刺当事人,也达到幽默的效果。
3.英语言语幽默的结构图式
幽默的存在形式各异,体裁类型也不同。常见的有格言、笑话、谜语、轶事趣闻等。体裁不同,结构也不同。格言性质的幽默多以文学作品、名言等为基础。如:“ Give him the job, and he will finish the tool.”这句幽默格言正是借丘吉尔的名言“Give him the tools, and he will finish the job”改编的。因此,在幽默意义生成和理解过程中,文学作品、名人名言等对幽默效果的形成有重要影响。笑话是言语幽默中最常见的类型,有叙事型笑话和修辞问句型笑话两种。叙事型笑话一般由叙事性语句构成,其幽默解读主要依赖说话人的语言能力和经验。修辞问句型笑话从结构上看是问句形式,但往往并不需要肯定回答,具有丰富的情感力。幽默性谜语都以同音异义现象为基础,轶事趣闻多来自民间,是口头创作的主要形式。
三、英语言语幽默的解读策略
幽默的解读实际上是幽默意义生成的逆过程,文化语境在幽默解读的过程中发挥重要作用。理解幽默需要建立在对方共有知识的文化背景基础之上。只有说话者和听话者在同一文化语境下,才能理解幽默背后要表达的某些态度。文化语境表现出不同国家的文化,一个简单的笑话,则可以概括一个种族的文化特点。
四、结语
本文根据图式理论,对影响意义生成和幽默理解的言语图式、内容图式及结构图式进行分析。言语幽默是语言的再创性使用。幽默作为一种间接的言语行为,它有自己的图式特征。通过对其研究,有利于减少在跨文化交际中的幽默误解,达到幽默效果。
基金项目:2013年度广西科技大学鹿山学院科学基金项目(项目编号:2013LSSK01)。
作者简介:刘甜甜(1986— ),女,硕士,广西科技大学鹿山学院讲师,研究方向:认知语言学。
关键词:英语;言语幽默;图式
生活中,幽默无处不在。近年来,人们从多种角度对幽默现象进行研究。从认知语言学角度分析,理解幽默是一个复杂的认知操作过程。在此过程中,人们不仅要利用储存在自己大脑中的背景知识,还要不断更新使用新输入的知识。Adam(1989)指出,人们在理解的认知过程中,除了有“框架”“脚本”之外,还有“图式”概念。图式在一定程度上制约人们对言语幽默的理解。本文以图式理论为基础,研究影响人们对幽默理解的图式及其表现。
一、图式理论
图式理论是认知语言学研究中的重要理论。它是存在于人脑中的背景知识,是人们认知世界、感知世界的前提。学者用图式理论分别阐述阅读和听力理解过程,得出图式阅读理论和图式听力理论。其中对幽默理解影响较大的是图式阅读理论。这一理论认为影响读者阅读能力的主要有三种图式:言语图式、内容图式和结构图式。言语图式是读者对语篇言语的掌握程度;内容图式是对语篇背景知识的了解程度;结构图式是对语篇体裁、逻辑顺序等的理解程度。人脑中的这些图式决定其对语篇的理解。言语幽默作为一种特殊的语篇形式,也属于人们的阅读对象。因此,更好地理解幽默离不开这三种图式的支持。只有读者将自己已有的图式与新输入知识的图式相匹配,才能体会到幽默的乐趣。由于不同文化背景下人们的言语图式、内容图式和结构图式不尽相同,本文只对解读英语言语幽默的图式特征进行分析。
二、英语言语幽默的图式表现分析
1.英语言语幽默的言语图式
幽默是对言语进行游戏性或创造性的使用。利用英语言语中特有的语音、词汇、句法等特征,可以有效达成幽默效果。因此,掌握幽默中的言语图式,是解读幽默的前提。
(1)语音特点。英语言语幽默常会利用其独特的语音特点达到幽默效果,主要通过谐音双关语、巧用外语等策略。谐音双关是指利用英语中的同形同音异义词的发音相同但意义不同的特点制造幽默效果,达到言此及彼的效果。例如:The teacher said:“ You missed my lecture.” The student answered: “No, I can not say I missed it very much.”这个例子便巧妙实现了“miss”的“想念”和“错过”这两个意义的转换。随着跨文化交际的深入,每种语言都会吸收外来语发展本族语言,而母语和第二语言的融合使用,会形成意想不到的幽默效果。
(2)词汇特点。人们经常运用词汇中的派生词、缩略词、合成词等特征制造幽默。派生词是通过词根或词缀与整个词汇的意义存在矛盾时达成幽默效果,合成词则通过结构方式、词义色彩和重组性合成词等方式表现幽默。如“dog-pecked”是“hen-pecked”中某个成分的独立置换,从而产生喜剧效果。缩略词是近年来流行的一种写作手段,对缩略词的重新阐释也可达成幽默效果,如对“PhD”的新解读是“piled higher and deeper”。除了语音、词汇等言语图式制造的幽默效果,还可以利用句法歧义、语义置换以及书写方式的改变来产生幽默。可以说,言语图式是解读言语幽默的重要方式之一。
2.英语言语幽默的内容图式
英语言语幽默中的内容图式多种多样,并且受民族文化的制约。同一种幽默,有的认为可笑,有的则不然。这里,我们探讨英语幽默的内容图式。英语中常见的幽默主要以“日常生活”为主题现象的幽默,这一类幽默涉及社会、政治、经济、文化等各个方面。比如:“ You can lead people to Congress, but you can not make him drink.”这个句子中的“Congress”替换谚语中的“horse”,借以讽刺当事人,也达到幽默的效果。
3.英语言语幽默的结构图式
幽默的存在形式各异,体裁类型也不同。常见的有格言、笑话、谜语、轶事趣闻等。体裁不同,结构也不同。格言性质的幽默多以文学作品、名言等为基础。如:“ Give him the job, and he will finish the tool.”这句幽默格言正是借丘吉尔的名言“Give him the tools, and he will finish the job”改编的。因此,在幽默意义生成和理解过程中,文学作品、名人名言等对幽默效果的形成有重要影响。笑话是言语幽默中最常见的类型,有叙事型笑话和修辞问句型笑话两种。叙事型笑话一般由叙事性语句构成,其幽默解读主要依赖说话人的语言能力和经验。修辞问句型笑话从结构上看是问句形式,但往往并不需要肯定回答,具有丰富的情感力。幽默性谜语都以同音异义现象为基础,轶事趣闻多来自民间,是口头创作的主要形式。
三、英语言语幽默的解读策略
幽默的解读实际上是幽默意义生成的逆过程,文化语境在幽默解读的过程中发挥重要作用。理解幽默需要建立在对方共有知识的文化背景基础之上。只有说话者和听话者在同一文化语境下,才能理解幽默背后要表达的某些态度。文化语境表现出不同国家的文化,一个简单的笑话,则可以概括一个种族的文化特点。
四、结语
本文根据图式理论,对影响意义生成和幽默理解的言语图式、内容图式及结构图式进行分析。言语幽默是语言的再创性使用。幽默作为一种间接的言语行为,它有自己的图式特征。通过对其研究,有利于减少在跨文化交际中的幽默误解,达到幽默效果。
基金项目:2013年度广西科技大学鹿山学院科学基金项目(项目编号:2013LSSK01)。
作者简介:刘甜甜(1986— ),女,硕士,广西科技大学鹿山学院讲师,研究方向:认知语言学。