发言不再紧张

来源 :信息系统工程 | 被引量 : 0次 | 上传用户:idalu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
CIO,也许再古怪,晦涩的技术词汇也难不到你,也许再难管理的员工在你的团队里也听从你的指挥,但也许一次在信息系统的验收会上,失败的演讲可能会断送你的职业生涯。 今天Sys方略宝典,就给你指点几个窍门。让你今后能够从容面对任何大众发言的挑战。而不是像以前一样,如同得了恐台综合症,只是听你黯然道:“我只能对着自己的脚讲,却无法面对观众。” 那么,从这一刻起专注起来,轻松地按照图中所示,逐一做下去,你会发现演讲变得容易多了。 CIO, maybe weird, obscure technical vocabulary is hard not to you, maybe hard to manage staff in your team also obey your command, but perhaps in the information system acceptance meeting, the failure of the speech may be ruined Your career. Sys today canonical collection, give you some tips. So you can calmly face the challenge of any public speaking. Rather than being as before, as if you got a fear of Taiwan syndrome, just listen to you sadly: “I can only speak to my own feet, but I can not face the audience.” Well, from this moment onwards, As you can see, one by one, you will find it easier to talk.
其他文献
目的:(1)研究Wnt信号通路在右半结肠锯齿息肉发病机制中的可能作用;(2)探索右半结肠锯齿状息肉中Wnt信号通路的激活及调控机制。  方法:收集2011年1月至2012年11月泸州医学
阿拉伯语作为阿拉伯民族的母语,现如今已经在世界范围内有了广泛的传播.阿拉伯语是阿拉伯人的语言,其属于闪含语系闪米特语族,阿拉伯语也是伊斯兰教的宗教语言,在全世界,使用
随着全球化与国际化进程的不断加快,在各个交通枢纽站中,中英双语的公示语都被广泛应用.但由于中外文化和思维的差异,许多交通枢纽站公示语翻译都出现了不同程度上的错误.这
追着钱没有意义,钱是追人的,人要是追钱,一点出息都没有。做企业、做商人很艰难,就像打仗一样,活着就是成功,战场上面回来的人就是成功的,不管他战场上怎么样,就是商人也一样
潘思鸣,女,1989年毕业于广州艺术大学绘画系,1994年攻读暨南大学研究生班,分别从师梁业鸿、林墉等著名画家。现为广东省美术家协会会员、广州市美术家协会会员、广州香雪书画
当今世界全球化趋势越来越强,无论是从广度上还是从深度上中国都要以更开阔的姿态走向世界.因此在各高校外语教学地位愈加凸显.而翻译教学作为外语教学中的一部分,综合性与实
当人们的环境保护意识提高后,后现代状态下人们对物质的观点就改变了,形成后物质价值观.新的价值观促成了新的设计观,在设计中,生态、环境的问题越来越被重视.生态的产品设计
中国的主流电影在海外拓展与创新的道路上,关键是需要思考如何做好电影中文化符号的跨国传播和不同文化的杂交融合,在国际语境的大环境下保留中国传统文化的同时,把文化之间
本文重点探究英语翻译过程中英语文化对其效果的影响,希望能够使英语学习者更好的了解英语文化,并对英语文化背景有所掌握,进而促进其英语翻译能力能够在根本上得到提升.因此
本文以党的十九大作为精神指导,采用了文献分析法首先对金融企业党建工作的作用和任务进行了阐述,同时指出了金融企业党建工作中党组织覆盖面不够、工作机制不科学、党的教育