《傲慢与偏见》的翻译手法解读

来源 :芒种 | 被引量 : 0次 | 上传用户:m634606037
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是进行文化交流的重要过程,在翻译的过程中,不仅是语言上的转化,更多的是文化内涵的传递。文化是一种抽象的东西,同时又会在文字中体现出来,文化对翻译过程也有影响。美学是语言研究过程中的一个重要理论,在美学视域下对翻译的方法进行分析,能够促进翻译水平的提升。本文对《傲慢与偏见》这部著名小说的翻译手法进行分析和解读,旨在加深对这部小说的理解。 Translation is an important process of cultural exchange. In the process of translation, not only the transformation of language, but also the transfer of cultural connotation. Culture is an abstract thing, and at the same time it is reflected in the text. Culture also has an impact on the translation process. Aesthetics is an important theory in the process of language study. Analyzing the method of translation from the perspective of aesthetics can promote the translation level. This article analyzes and interprets the translation techniques of the famous novel “Pride and Prejudice,” aiming at deepening the understanding of this novel.
其他文献
诺贝尔文学奖得主托妮·莫里森一直以吟唱黑人民族文化而著称,《所罗门之歌》便是其追寻黑人自我为主题的又一力作。作品以黑人奶娃的“寻宝”之旅为主线,实为黑人民族文化从
学位
“写诗难,解诗难,译诗更难”,唐诗英译的难度会更大,本文以“翻译标准的A、 B、 C为题”。简单罗列一些中外翻译理论和实践家的翻译观,进而提出了“忠实”是翻译的基本准则。透过
The satisfaction rate of desired velocity in the case of a mixture of fast and slow vehicles is studied by using a cellular automaton method. It is found that a
本研究采用莱州湾沿岸含水层中的沉积物,通过渗滤实验模拟镭的解吸过程。结果表明,在典型的地下水流速范围内(0.02~0.30 cm/min),镭同位素(~(223)Ra、~(224)Ra、~(226)Ra)的
美国是一个崇尚精英治国,以WASP(White Anglo Saxon Protestant)文化为主导文化的国家。在美国人看来,“白色”不仅仅单纯代表人的生理面貌特征,它也在国家两百多年的发展史