Metaphor in Political Discourse:With Reference to President Xi Jinping’s Speech

来源 :东方教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rwteng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Abstract: Based on some theories on the conceptual metaphor in cognitive linguistics and on discourse coherence, this paper will analyze the coherent function of metaphor in the political discourse. The sampled case is selected from the speech made by Xi Jinping. This study is carried out on the basis of Lakoff & Johnson's the Conceptual Metaphor Theory (CMT).
  Key words: Conceptual Metaphor Theory; Political Discourse
  1. An Overview of the Conceptual Metaphor
  In 1980, a revolution in metaphor study took place, which is, Lakoff and Johnson published Metaphors We Live By. From then on, many cognitive linguists claim that metaphor is, in fact, a pervasive phenomenon in daily life and it represents the output of a cognitive process by which we understand one domain in terms of another. According to the conceptual metaphor theory, metaphors are sets of mappings between a more concrete or physical source domain to a more abstract target domain (Lakoff & Johnson, 1980).
  2. The Analysis of Examples
  The speech I have chosen named Work Together to Build the Silk Road Economic Belt and The 21st Century Maritime Silk Road, which was speeched by Xi Jinping at the opening ceremony of The Belt and Road Forum for International Cooperation.
  2.1 Journey Metaphor
  Examples:
  (1)“一带一路”建设已经迈出坚实步伐。我们要乘势而上、顺势而为,推动“一带一路”建设行稳致远,迈向更加美好的未来。
  (2)世界多极化、经济全球化、社会信息化、文化多样化深入发展,和平发展的大势日益强劲,变革创新的步伐持续向前。
  According to the speech, the metaphor of DEVELOPMENT IS A JOURNEY is most frequently used. Journey metaphor ranks first among all metaphor categories in data source, and it shows the tendency and preference of Mr. Xi in using journey metaphors. His journey metaphors indicate that The Belt and Road Initiative is metabolized as a bright journey yet with challenges, and the road towards the development of The Belt and Road Initiative is not always smooth but with setbacks and difficulties; on the other hand, the journey metaphor is full of hope because the overcome of these barriers will lead to a bright future.
  2.2 Nature Metaphor
  Example:
  (3)“一带一路”建设植根于丝绸之路的历史土壤,重点面向亚欧非大陆,同时向所有朋友开放。
  (4)“一带一路”建设逐渐从理念转化为行动,从愿景转变为现实,建设成果丰硕。
  The term “植根” is literally used to describe the plant. The Belt and Road Initiative is regarded as a tree that full of energy, which show us that it is flourishing and booming.
  As for “成果豐硕”, there is a conceptual mapping between the source domain of "fruit" and the target domain of "the development of the Belt and Road Initiative". We plant trees and fertilize them, when autumn comes, we will have a good harvest of delicious fruits. The process is the same for the development of a society.   2.3 Personification metaphors
  Example:
  (5)古丝绸之路打开了各国友好交往的新窗口,书写了人类发展进步的新篇章。
  (6)中国陕西历史博物馆珍藏的千年“鎏金铜蚕”,在印度尼西亚发现的千年沉船“黑石号”等,见证了这段历史。
  Metaphors of this type often regard some lifeless objects as human beings to finish some actions and activities that only can be done by human beings. These lifeless objectives can play the role and make contribution that only can be acted by a real person. The key factor to form a personification metaphor lies in the verb the sentence embraces to coordinate with the subject (Mao, 2015). Personification metaphors can make the expression to be more vivid and more sincere so the listeners of the speech can understand the contents better.
  3. Discussion
  From Chinese political speeches, “journey metaphor” is an example of continuity of political metaphor with modern Chinese characteristics. Wang and Chen (2016) have used the term “road metaphor”, but in my opinion the expression “journey metaphor” may be better. Because I think the term “journey metaphor” describes a dynamic progress. For Chinese political speech, the “journey metaphor” is not only the cognitive direction of China's development is the recognition of the achievements and the future direction of the political declaration. The expansion of “journey metaphor” is also reflected in the development of the road of socialism with Chinese characteristics or encountered in the development of various problems. Journey metaphor is proved to be the most frequently used metaphor in the Chinese data. Chinese people are very familiar with the expressions such as “社会主义道路” “发展进程” and “新型工业化道路”. The source domain “journey” is mapping onto the target domain "development”. The development of a society is metaphorical conceptualized as a challenging journey, in which there will be obstacles, progressing and destination.
  Obviously, the author has chosen only one piece of Chinese political speech. The sampled discourse selected in this thesis is limited. It would be better to choose speeches both in Chinese and English and make a comparative analysis in the future.
  References
  [1]Lakoff, G. (1993). The Contemporary Theory on Metaphor. In Ortony, A. (ed). Metaphor and Thought. Cambridge: Cambridge University Press, 202-251.
  [2]Lakoff, G. & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live by. Chicago: The University of Chicago Press.
  [3]毛成。(2015)。对习近平和奥巴马演讲中概念隐喻的分析——以其在2011和2014亚太经合会议上的演讲为例(英文)。中山大學研究生学刊(人文社会科学版),2015(3)。
  [4]汪少华、梁婧玉。(2017)。基于语料库的当代美国政治语篇的架构隐喻模式分析——以布什与奥巴马的演讲为例。北京:北京大学出版社。
  [5]王伟杰、陈勇。(2016)。论中国特色的“道路隐喻”与“旗帜隐喻”。齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2016(07),1-3页,14页.
  [6]周静敏。(2009)。中美政治演讲中概念隐喻的对比研究。硕士论文。厦门:厦门大学。习近平。(2017)。携手推进“一带一路”建设——在“一带一路”国际合作高峰论坛开幕式上的演讲。2017年7月2日,取自:http://www.saic.gov.cn/ltb/zcfg/ywzd/201705/t20170522_265272.html
其他文献
摘要:随着中国与国际社会的交往日益增多, 口译人员在其中扮演的角色也日益重要。同时,这也对口译人员提出了更高的要求。本文通过对比中英两种语言的主要差异,并对口译中语言转换的相关技巧进行探讨,旨在使口譯人员在口译中,认识到两种语言的差异性,并且灵活运用相关的语言转换技巧,提高口译水平,增强口译的实战能力。  关键词:形合;意合;语言转换  从语言形态学分类来看,汉语属于分析型为主的语言,英语是从综合
期刊
摘要:文学翻译是一门艺术,这一点在诗歌翻译上表现得尤为突出。成功的诗歌翻译是一种再创造型的翻译。本文以王宏印英译李白《秋浦歌(其十五)》为例,从诗歌韵律和意象两方面分析其中的再创造艺术,对启发学者们进行欣赏和翻译诗歌有一定意义。  关键词:诗歌翻译;再创造;唐诗英译  一、引言  著名翻译家许渊冲(2006)在《翻译的艺术》一书中指出,“译诗是有得有失的,如果得不偿失,那就应该‘以创补失’”。由于
期刊
摘要:唢呐作为中国民族吹管乐器的一种,在我国有着古老的历史。它具有发音高亢,明亮,音色优美,表现力丰富等特点。而以前的戏曲乐队中,唢呐的作用却并不被认可,所以只是将唢呐用在在一些戲曲表演的前场或者结尾,以及展示戏曲人物的成风等曲牌,以烘托气氛,塑造人物形象。随着时间的推移,戏曲乐队也在继续进步,唢呐的音色明亮、音量大等特点,在戏剧乐队中发挥了越来越大的作用,所以逐步开始推广唢呐在戏曲乐队中的使用。
期刊
摘要:旅游档案是伴随着旅游业兴起、发展而产生的一种特殊的档案资料,是衡量一个地区旅游发展和旅游管理水平的重要依据。随着旅游业的迅速发展,旅游档案也相继大量产生,如何管理和利用好这些旅游档案,对于当前旅游管理和发展具有十分重要的借鉴意义和使用价值。  关键词:旅游档案管理利用  做好旅游档案的管理和利用工作,为科学制定旅游规划、开展旅游活动、进行旅游研究、分析旅游质量提供最基本、最直接、最可靠的参考
期刊
摘要:在空气流动不好的空间里,空气污染源的释放具有极大的持久性,随着人们干净环境需求的增加及对健康的重视,越来越多的人注重室内环境的清洁,空气净化加湿器的市场在以惊人的速度扩大,本着以人为本的设计理念,和资源节约型环境友好型的发展理念,通过对特定场合下用户需求的分析,对空气净化加湿器的功能、外观和色彩进行创新设计,并跟上时代发展加入智能理念,严谨进行人机分析,为某些用户群体的产品设计提供新思路。 
期刊
摘要:本文选择卡勒德·胡塞尼的《追风筝的人》作为研究对象,结合心理学家荣格的原型理论,从童年、青年、中年三个时期来分析主人公阿米尔重新认识自己、人格逐渐完善、并寻求自我救赎的成长历程,以期获得对主人公阿米尔形象及该小说更为全面和深刻的理解。  关键词:荣格;原型理论;追风筝的人;阿米尔  《追风筝的人》是美籍阿富汗裔作家卡勒德·胡塞尼的首部英文小说,讲的是普什图族的富家公子阿米尔的成长故事,在他的
期刊
摘要:目前,我国对于儿童青少年的体育环境建设方面还是没有得到相应的完善,从某种程度上导致了我国的儿童青少年体育与发达国家相比发展相对滞后。面对于我国儿童青少年体质水平欠缺的条件下,我国应该加强对儿童青少年体育环境的建设。本文主要针对于我国当前儿童青少年的体育环境,作出相应的环境特征分析以及对当前建设过程中存在的问题提出相应的解决措施。  关键词:儿童青少年;体育环境;特征;问题;建议  前言:儿童
期刊
摘要:电喷车已成为世界普遍的交通工具,发动机脏污引起的故障一直是汽车上比较大的问题,而不少包括汽车4S店在内的汽车维修企业并没有把清洗发动机作为重要的维护方式。以前化油器式发动机的清洗方法已经不再适用了,并且我发现电喷车发动机的清洗远比化油器发动机复杂得多。我经过细致的分析发动机内部脏污的原因、积炭产生的位置、积炭产生后的影响、积炭的检查方法等,最后总结出以后清洗电喷发动机的方法及清洗后的调试方法
期刊
摘要:办公室作为机关的综合办事机构,虽位处中枢,但工作千头万绪,涉及方方面面,不论是办文、办事、办会,还是管理、服务、协调,任何一个环节出了问题,都会对工作产生很大的影响。特别是当前,在办公室行政管理中要按照习近平总书记在中央办公厅调研时提出的坚持绝对忠诚的政治品格、坚持高度自觉的大局意识、坚持极端负责的工作作风、坚持廉洁自律的道德操守“五个坚持”要求,在增强精准服务意识、提升精准服务水平、打造精
期刊
尤瑞琴
期刊