论文部分内容阅读
一、亚太地区经济发展的新格局,为东南亚尤其是中国的经济发展创造了良机,作为全国改革开放先头兵的深圳,应迎头赶上西太平洋地区经济发展的。特快列车”亚太地区,尤其是西太平洋地区,已是当今世界经济发展中增长最快、最活跃的地区。中国的经济发展既是亚太经济增长的一部分,又依赖于该区各国之间经济合作的加强。我国对外贸易的80%是同亚太地区国家进行的。自本世纪60~70年代以来,亚太地区按经济发展出现了三个阶梯。第一阶梯,以美国、日本为代表的发达国家;第二阶梯以新加坡、香港、台湾、韩国为代表的“新兴工业化国家和地区”;第三阶梯是以东南亚和中国为代表的发展中国家。在过去的25年,第一阶梯将其劳动密集型继而是资本技术密集型产业转移给第二阶梯,从而使之“成龙”。现在,新一轮的资本、产业、技术由
First, the new pattern of economic development in the Asia-Pacific region has created a good opportunity for the economic development in Southeast Asia, especially China. As a pioneer in the reform and opening up in China, Shenzhen should catch up with the economic development in the western Pacific. Express Train “The Asia-Pacific region, especially the western Pacific region, has become the fastest-growing and most active region in the world’s economic development since its economic development is both part of the economic growth in the Asia-Pacific region and relies on the economic cooperation among all countries in the region 80% of China’s foreign trade is carried out with countries in the Asia-Pacific region Since the 1960s and 1970s, three steps have emerged in the Asia-Pacific region under economic development: the first step is the developed countries represented by the United States and Japan, The second stage is the ”emerging industrialized countries and regions“ represented by Singapore, Hong Kong, Taiwan and South Korea, the third stage is a developing country represented by Southeast Asia and China, and the first step in the past 25 years will be labor-intensive And then the transfer of capital-intensive industries to the second stage, so that the ”Jackie Chan." Now, a new round of capital, industry, technology from