浅谈汉俄语语调对比分析

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lwl45789
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:汉语和俄语均为世界主要语种,在国际事务中具有重要影响作用。文章结合语系属性、历史文化、发音语调、宗教等因素综合分析,选取词语停顿、重音、声调、调型等四个方面进行对比,论证得出汉俄语语调差异较大。开展本文研究对于增强中俄文化交流,帮助两国语言学习者理解、掌握语调和语言特点具有积极作用。
  关键词:汉语;俄语;语调;对比;差异
  [中图分类号]:H35 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2016)-23--02
  语调,即说话的腔调,它是指一句话中声调高低抑扬轻重的配制和变化。语调反映的是说话者所表示的态度或语气,同一语句,语调不同则话语的含义就会不同,有时甚至是千差万别。
  中俄均为世界大国和联合国安理会常任理事国,汉语、俄语为两国母语且都是世界主要语言,在国际舞台上拥有较大影响力。但是,由于中俄两国地理、历史、文化、政治、社会和经济等情况迥异,汉俄语在语系属性、说话语气、发音强调、生理特点等方面存在各自特点,这些因素决定了汉俄语语调差异较大。
  一、汉俄语语调差异原因分析
  1、语系属性
  从世界语系来说,汉语属汉藏语系,俄语属于印欧语系的东斯拉夫语族;从字形来说,汉字是“象形”文字,通过字的形状表达字意,但不能确定发音;俄文则属于“象音”文字,每个字母都有其对应发音,人们通过字面即可拼读单词。
  2、历史文化
  中国的文字源远流长,博大精深,从半坡遗址发现的刻画符号到殷商时期的“甲骨文”,一路传承,延续六千多年时间,字体繁多,它是世界上使用时间最久、空间最广、人数最多的文字。俄罗斯民族文化起于9—13世纪,大约公元10世纪前后,基里尔字母传入俄罗斯,才形成书面语言;之后,М. В. Ломоносов对俄语进行“分类”,加上普希金对俄语的创作“提炼”,才正式形成现代俄语。
  3、发音语调
  在汉语中,说话时语音高低轻重配置、语气和停顿共同构成了语调;在俄语中,语调是一个复杂的现象,广义上是指说话时旋律(提高或降低句内的音调)的集合,是说话的强度、语速及停顿。
  4、宗教影响
  文化与语言关联密切,而宗教文化对于国家语言及语调形成影响较大。中国老百姓信奉佛教的人数居多,而佛教中佛经翻译对汉语语音产生较大影响。俄罗斯拥有深厚的宗教传统,东正教在该国的历史发展进程中产生了极其深远的影响,现代俄语中有大量的成语、谚语、词汇、人名是来源于宗教词语。
  二、汉俄语语调差异对比
  通过日常交流、课堂教学、观看电视、查阅资料等方式,笔者从词语停顿、重音、声调、调型等方面对汉俄语语调差异进行对比分析。
  1、停顿
  停顿是由音节之间语音中断而形成,中断时间长短不一。人因为呼吸换气需要,在表达过程中必然会出现停顿。
  停顿可分为气息、语法、强调停顿三种。说话过程中,为了强调某一事物,突出某种感情,在句中没有标点符号的地方作适当停顿,这是强调停顿;语法停顿是根据句子的句法结构所做的停顿,一般可根据标点符号进行时间长短不一的停顿判断,句号、分号、冒号、逗号、顿号分别表示时间由长至短,至于省略号、破折号、感叹号、问号等可根据句意来确定停顿时间的长短。有时,停顿的位置不同,反应的结构关系也有差别。
  例: 几个小组的组长——几个小组的/组长;几个/小组的组长。
  Потом,он стал актером.于是,他成为了演员。
  Потом он стал актером.之后他成为了演员。
  在汉俄语中,都存在气息、强调、语法停顿现象,这些停顿对句意有着重要影响。
  2、重音
  俄语中的每个单词可由一个音节(óчень很)、两个(плóхо 不好)、三个(дóрого 贵)亦或更多的音节组成,因此便有重音(重读的元音音节)出现,其他非重读音节则短而弱。
  在汉语中,也存在词汇轻重音,它是双音、多音节词的基本轻重格式,双音节主要有中重格式(如:法院)和重轻格式(如:姑娘);而三音节词有三种格式,其中以“中轻重”(如:差不多)和“中重轻”式(如:为什么)最多,因此各音节间在读音上的轻重、长短、缓急就形成了词的节奏。重读元音是词的节奏中心,它的位置不同,词的节奏形式就不一样,相对应的语调意义也就不同。
  3、声调
  现代汉语有阴平、阳平、上声、去声四个声调,相对应的是从古汉语的平、上、去、入四声演变而来的。声调在汉语语音系统中,具有区别意义的作用。但是,俄语语音系统中只有语调、词重音的变化,却没有汉语语音系统中每个字声调的变化,因此对于许多俄罗斯学生来说,学习汉语语音是件非常困难的事情。另外,加之汉语的音高起伏要比俄语大得多,俄语发音较平缓,便造成了许多俄罗斯学生的“洋腔洋调”,这是因为俄语中的语调是以句子为单位,而汉语的语调是以音节为单位,俄罗斯学生不习惯每个音节都要辨别声调,也掌握不好声调的发音。
  4、调型
  俄汉语中调型的差别很大,在汉语中,调型是说话的语气,主要表现为四种形式:一是高升调,多用在疑问句、反诘句、短促的命令句,亦或是表示愤怒、紧张、警告、号召的句子中使用;二是降抑调,多用在感叹句、祈使句中,亦或是表示坚决、自信、赞扬、祝愿、沉痛、悲愤等感情的句子里;三是平直调,多用在叙述、说明或表示迟疑、思索、冷淡、追忆、悼念等的句子里;四是曲折调,多用于表示讽刺、讥笑、夸张、强调、双关、特别惊异等特殊感情的句子里。
  在现代俄语中,苏联著名语音学家Е.брызгунова提出五种调型,涉及陈述句、疑问句、感叹句,常见的语调有:调型1(ИК1)、调型2(ИК2)、调型3(ИК3)、调型4(ИК4)。 俄罗斯学者Ю.Лебедева曾说:“以俄语为母语的人直觉地掌握俄语语调,他不需要对句子的调型深思熟虑,但是当语调成为分析对象时,他们会感到很大的困难。”   下面,我们看看调型结构:
  调心(центр ИК),是位于语调单位中某个词的重读音节,这个词往往是意义中心;它包括调心前部 (предцентровая часть)、调心后部( посцентровая часть)。
  (1)调型1(ИК1)
  它主要用于陈述句,调心前部用说话人正常语气,调心上音调下降,调心后部继续保持下降,如:
  Это мама.这是妈妈
  汉语中的陈述句一般使用平直调,即调子由高降低,末字低而短,这与俄语中陈述句的语调相似。
  (2)调型2(ИК2)急降调
  它主要用于带疑问词的句子,调心前部用平常语调,调心上音调略有下降,调心后部低于平常说话的语调,如:
  Инна, что это? 依娜,这是谁?
  在汉语中带疑问词语气的句子不同于俄语中表达的是,通常使用高升调,在疑问词上语气上扬,以加强语气。
  (3)调型3(ИК3)
  它主要用于不带疑问词的句子,调心前部用平常语调,调心上急剧提高,调心后补低于平常说话语调,如:
  Вы были в доме?您在家?
  汉语中不带疑问词的句子一般使用高升调,在想要强调的内容上使用上扬语气。
  (4)调型4(ИК4)
  它主要用于带对比意义的疑问句,调心前部用平常语调,调心的元音由下降到平稳上升,调心后部上升语调,如:
  А тебя как зовут?那你叫什么名字?
  汉语中通常使用曲折调,朗读时由高而低后又高,将句中某些强调名词的音节加重加高。
  (5)调型5(ИК5)
  它主要用于感叹句,一般用于как、какой、сколько等词开头的句子,调值由调心前部至调心后部持续上升
  Как красивая девушка!多么漂亮的姑娘啊!
  汉语中通常使用降抑调,调子由高降低。
  参考文献:
  [1]舒新城.辞海.上海辞书出版社[N]. 2002
  [2]黄颖.新编俄语语法[N]. 外语教学与研究出版社.2011
  [3]黄思延.论宗教文化对汉语词汇的影响[J].词汇与宗教.2014
  [4]刘光准、黄苏华.俄汉语言文化习俗探讨[J].外语教学与研究出版社.1999.
  [5]吴克礼.当代俄罗斯社会与文化[J].上海外语教育出版社.2001.
其他文献
背景和目的:   脑卒中是严重危害人类健康的致死性和致残性疾病,近年我国城市时点患病率为719/10万;农村时点患病率为394/10万。据此估计,全国每年新发脑卒中约200万人,每年死
摘 要:《百家公案》是明代公案文学的代表,也是一本口语性很强的著作。其词汇系统能较好地反映当时的词汇、语法甚至语音状况。文章文对《百家公案》的程度和范围副词进行了统计,并在此基础上进行研究。  关键词:《百家公案》;程度副词;范围副词  作者简介:何治春(1991-),男,四川宜宾人,四川师范大学汉语言文字学在读硕士,研究方向:语言学。  [中图分类号]:I206 [文献标识码]:A  [文章编号
摘 要:隐喻,作为一种修辞手法,人类认知世界的基本方式和思考的重要手段,在认知语言学领域备受关注。人类由近及远,从实体到非实体,从简单到复杂,从具体到抽象的认知规律,决定了人体器官在认知世界中的基本作用,身体隐喻作为人类的一种主要认知方式,也受到广泛关注。基于莱考夫和约翰逊的隐喻理论,本文试图从认知和文化角度,对比研究中英文身体隐喻并挖掘其产生原因。研究发现,英汉人体隐喻相似性大于差异性,其相似性
摘 要:人们通常都会在日常的生活中运用修辞的手法来对自己所要表达的内容加以修饰,让表达更具有意境。方言作为语言的变体,其修辞行为与修辞现象也与普通话一样存在在汉语中,而每个区域的方言由于行程的过程和发展的规律不一样,具有自身的特色和区域差异。基于此,本文就修辞学角度探讨了汉语方言的特色和差异。  关键词:修辞学;汉语方言;特色差异  [中图分类号]:H17 [文献标识码]:A  [文章编号]:10
摘 要:语言和文化密不可分,英汉双语词典作为连接两种语言的桥梁,收录了大量的文化信息,是语言习得者获取文化能力,真正掌握外语的一种重要手段。本文立足于哈特曼《词典学教学与研究》中的词典构成分析,探讨双语词典通过宏观结构和微观结构收录文化信息的手段。  关键词:语言;文化;英汉双语词典;宏观结构;微观结构  作者简介:徐丽(1992-),女,河北省唐县人,硕士研究生,主要研究方向为英语翻译。  [中
摘 要:“X像Y似的”是现代汉语常用的一种构式,学界历来研究较多,但仁者见仁。本文拟从构式语法出发,在对“X像Y似的”句式进行层次划分,判定其是比况结构的基础上,从语法、语义、语用三方面对该句式主要组成部分进行细致分析,从而完成对“X像Y似的”结构的综合研究。  关键词:“X像Y似的” 构式;语法;语义;语用  作者简介:司俊飞(1991-),女,河南信阳人,复旦大学中文系汉语言文字学专业2014