论文部分内容阅读
翻译是不同语言文化之间沟通的桥梁。作为一种中介活动,翻译不是一个简单的语言文字转换过程,它更要求译者考虑到不同的文化背景、原作的含义、目的语文化背景下的表达等等多方面的因素。文章试图从对翻译的定义入手,来说明以语言转换为基础的翻译实际上与文化有着密不可分的关系,接着分析了翻译中存在的主要文化交流障碍。
Translation is the bridge between different languages and cultures. As an intermediary activity, translation is not a simple language conversion process, but also requires the translator to take into account many different factors such as different cultural backgrounds, original meanings and expressions in the target culture. The article attempts to start with the definition of translation to show that translation based on linguistic conversion is in fact inextricably linked with culture, and then analyzes the main cultural barriers that exist in translation.