论文部分内容阅读
在英语教学中要注重语言和文化的关系,提高学生对中西文化差异的敏感性、适应性,树立文化意识并注重文化知识的传授,以利于英语的教学。
语言是文化的一部分,同时又是文化的承担者,是文化的主要表现形式。英语教学是语言教学,当然离不开文化教育,当前,在外语教学中进行文化教学,已取得相关人士的一致认同,目前英语教材的内容编排中,也有意识地渗入了文化知识。这就要求教师要在教学过程中认真处理好语言教学与文化教学的关系,注重文化教学,做到语言教学和文化教学的有机结合,协调统一。
文化的不同是文化交际的障碍,如果不了解这些文化背景,学生便不可能说出符合交际要求的句子,有时甚至会给双方造成不必要的误会乃至伤害。外语教学的目的最终是为了培养语言应用交际能力,这就离不开对所学语言国家文化的了解,学习一种语言必然要学习这种语言国家的文化,不了解这个民族的文化,也就无法真正学好该民族的语言,更不用说运用该民族的语言了。英语学习是对一种新文化的认识,在这过程中,体味文化的魅力成为学习语言的动力,在了解文化的过程中,学生的听说读写技能得到充分的训练,词汇语法知识也在不知不觉中积累了起来。
文化对于语言学习如此重要,英语教师就应树立文化意识,注重文化知识的传授,语言和文化的教学同步进行,互相促进。
一、变枯燥的词汇语法传授为生动有趣的文化熏陶
要结合实际,因为学生所学语言知识有限,所涉及的文化内容也不多,要根据学生年龄特点,选择小学生感兴趣的话题,比如打电话、购物、问路等日常之事,同时要根据课本内容进行发挥,不能脱离课本内容,单纯地讲解理论化抽象化的内容。
二、不要奢求一步到位,要注意循序渐进
学生接受和领悟能力有限,文化内容的渗入应由浅入深,由简单到复杂,初学阶段,不宜把学生尚不能接受的文化内容,如典故、谚语等复杂的文化现象介绍给学生,而应从最为基础的日常生活常识入手,寻求学生感兴趣的话题,逐步渗透。
三、要选择适当的教学方法
无论是在教学内容还是教学方法上,教师都应全面考虑,找那些有代表性的话题,应举一反三、细心体会、反复操练,教学中要注意教给学生各种各样的学习知识的方法,提高学生的自学能力,如,比较法:通过对比,发现汉语与英语之间语言结构的不同、文化之间的差异,从而更好地学习英语知识、了解英语文化。专题介绍法:教材上有一些单元是专门介绍英语国家的节日和娱乐活动的,让学生充分感受节日气氛,体会异域文化风情,了解异域文化,表演法:让学生就课文内容进行角色模仿表演,然后学生可根据自己对课文的理解,加以发挥,进行人物、口音、服饰等方面的改头换面,活学活用,体会交际的妙处。归纳法:在英语教学中,还可以将日常生活交往中的中西文化差异进行总结归纳,积累知识,提高学生进行文化交际的能力,这对学生英语学习起到积极的促进作用。
四、在教学中随时随地向学生灌输文化知识,培养文化意识
第一,文化内容多直接与语义相关,任何一种语言的词汇、句子,习语本身就包含了丰富的文化信息和内容,这就意味着在词和句的教学中可以进行文化知识的传授和文化意识的培养。英语教师要注意结合词汇和句子的学习导入文化内容,指明其文化意义和使用中的文化规约,例如,英语第一册中,师生互致问候:Teacher:Good morning,class.Stu-denm:Good morning,Miss Gao,教师应启发学生就中文对老师的称呼和英文中对老师的称呼进行对比,使学生了解在英语文化中,学生称呼年轻未婚的女教师为“Miss”,已婚女教师则是“Mrs”或“MZ”,男性教师一律称之为“Mr”,而不如中文习惯,一概称之为“Teacher”。又如,英文中表示“非常容易”的习语是“apiece ofcake”,而相应的中文词则是“小菜一碟”,从这两个词上就折射出了英汉民族在饮食习惯上的差异。还有一些词句,不能仅以字面意义简单理解,像“Could you give me a hand?”(能否给我帮个忙)“Loveme,love my dog.”(爱屋及乌)等等,这些词的产生都与它们本国的风俗习惯,思维方式等文化相关连。只有对这些英语国家的文化有一定了解,准确理解有助于与之交流沟通,并在交际过程中得到进一步的意识培养。
第二,结合课文的学习导入文化内容。初中英语教材中,有些课文的内容在文化意义上很有代表性,教师就要充分利用这些内容向学生传输文化知识。解释中外不同的文化传统。
人情往来,赠送礼品是每一个民族都有的社会活动,但各自送礼的行为和言语各有不同,都有着各自认为得体的交际礼仪,在中国人看来,问送的什么礼物,当着客人的面打开礼物是很不得体的行为,是没教养的表现,而在英语国家,受礼者不看礼物就表示不很喜欢对方所送的东西,送礼的人就会认为对方不在乎,甚至看不起自己。中国的送礼者往往会说:“一点小意思”,“小小意思,不成敬意”。受礼者总谦让一番:“你实在太破费了”、“你太客气了”。英语民族的送礼者通常会说:I hope you like it(希望你喜欢)受礼人多会说一些诸如“What a nice……!I like it very much.”教师就要引导学生对中外文化在这方面的差别,了解英语民族的礼仪规范。
语言是文化的一部分,同时又是文化的承担者,是文化的主要表现形式。英语教学是语言教学,当然离不开文化教育,当前,在外语教学中进行文化教学,已取得相关人士的一致认同,目前英语教材的内容编排中,也有意识地渗入了文化知识。这就要求教师要在教学过程中认真处理好语言教学与文化教学的关系,注重文化教学,做到语言教学和文化教学的有机结合,协调统一。
文化的不同是文化交际的障碍,如果不了解这些文化背景,学生便不可能说出符合交际要求的句子,有时甚至会给双方造成不必要的误会乃至伤害。外语教学的目的最终是为了培养语言应用交际能力,这就离不开对所学语言国家文化的了解,学习一种语言必然要学习这种语言国家的文化,不了解这个民族的文化,也就无法真正学好该民族的语言,更不用说运用该民族的语言了。英语学习是对一种新文化的认识,在这过程中,体味文化的魅力成为学习语言的动力,在了解文化的过程中,学生的听说读写技能得到充分的训练,词汇语法知识也在不知不觉中积累了起来。
文化对于语言学习如此重要,英语教师就应树立文化意识,注重文化知识的传授,语言和文化的教学同步进行,互相促进。
一、变枯燥的词汇语法传授为生动有趣的文化熏陶
要结合实际,因为学生所学语言知识有限,所涉及的文化内容也不多,要根据学生年龄特点,选择小学生感兴趣的话题,比如打电话、购物、问路等日常之事,同时要根据课本内容进行发挥,不能脱离课本内容,单纯地讲解理论化抽象化的内容。
二、不要奢求一步到位,要注意循序渐进
学生接受和领悟能力有限,文化内容的渗入应由浅入深,由简单到复杂,初学阶段,不宜把学生尚不能接受的文化内容,如典故、谚语等复杂的文化现象介绍给学生,而应从最为基础的日常生活常识入手,寻求学生感兴趣的话题,逐步渗透。
三、要选择适当的教学方法
无论是在教学内容还是教学方法上,教师都应全面考虑,找那些有代表性的话题,应举一反三、细心体会、反复操练,教学中要注意教给学生各种各样的学习知识的方法,提高学生的自学能力,如,比较法:通过对比,发现汉语与英语之间语言结构的不同、文化之间的差异,从而更好地学习英语知识、了解英语文化。专题介绍法:教材上有一些单元是专门介绍英语国家的节日和娱乐活动的,让学生充分感受节日气氛,体会异域文化风情,了解异域文化,表演法:让学生就课文内容进行角色模仿表演,然后学生可根据自己对课文的理解,加以发挥,进行人物、口音、服饰等方面的改头换面,活学活用,体会交际的妙处。归纳法:在英语教学中,还可以将日常生活交往中的中西文化差异进行总结归纳,积累知识,提高学生进行文化交际的能力,这对学生英语学习起到积极的促进作用。
四、在教学中随时随地向学生灌输文化知识,培养文化意识
第一,文化内容多直接与语义相关,任何一种语言的词汇、句子,习语本身就包含了丰富的文化信息和内容,这就意味着在词和句的教学中可以进行文化知识的传授和文化意识的培养。英语教师要注意结合词汇和句子的学习导入文化内容,指明其文化意义和使用中的文化规约,例如,英语第一册中,师生互致问候:Teacher:Good morning,class.Stu-denm:Good morning,Miss Gao,教师应启发学生就中文对老师的称呼和英文中对老师的称呼进行对比,使学生了解在英语文化中,学生称呼年轻未婚的女教师为“Miss”,已婚女教师则是“Mrs”或“MZ”,男性教师一律称之为“Mr”,而不如中文习惯,一概称之为“Teacher”。又如,英文中表示“非常容易”的习语是“apiece ofcake”,而相应的中文词则是“小菜一碟”,从这两个词上就折射出了英汉民族在饮食习惯上的差异。还有一些词句,不能仅以字面意义简单理解,像“Could you give me a hand?”(能否给我帮个忙)“Loveme,love my dog.”(爱屋及乌)等等,这些词的产生都与它们本国的风俗习惯,思维方式等文化相关连。只有对这些英语国家的文化有一定了解,准确理解有助于与之交流沟通,并在交际过程中得到进一步的意识培养。
第二,结合课文的学习导入文化内容。初中英语教材中,有些课文的内容在文化意义上很有代表性,教师就要充分利用这些内容向学生传输文化知识。解释中外不同的文化传统。
人情往来,赠送礼品是每一个民族都有的社会活动,但各自送礼的行为和言语各有不同,都有着各自认为得体的交际礼仪,在中国人看来,问送的什么礼物,当着客人的面打开礼物是很不得体的行为,是没教养的表现,而在英语国家,受礼者不看礼物就表示不很喜欢对方所送的东西,送礼的人就会认为对方不在乎,甚至看不起自己。中国的送礼者往往会说:“一点小意思”,“小小意思,不成敬意”。受礼者总谦让一番:“你实在太破费了”、“你太客气了”。英语民族的送礼者通常会说:I hope you like it(希望你喜欢)受礼人多会说一些诸如“What a nice……!I like it very much.”教师就要引导学生对中外文化在这方面的差别,了解英语民族的礼仪规范。