论文部分内容阅读
在中国文化走出去的过程中,汉英翻译无疑对汉语文化的传播起着非同寻常的作用。译者自身对汉语文化的理解,以及译者所扮演的角色都将会在很大程度上影响汉语文化的传播和外国读者对汉语文化的理解。因此,对于在汉语文化传播过程中译者角色的研究就显得尤为重要。研究译者在汉语文化传播过程中复杂而重要的角色,对于英语读者理解汉语文化起着举足轻重的作用,并且能够使译者更加灵活地处理不同类型的文本,全面地提高译文的质量。
In the process of going out of Chinese culture, Chinese-English translation undoubtedly plays an extraordinary role in the spread of Chinese culture. The translator’s own understanding of Chinese culture and the translator’s role will all greatly influence the spread of Chinese culture and foreign readers’ understanding of Chinese culture. Therefore, it is very important for the study of translator’s role in the process of Chinese cultural communication. Studying the complex and important roles of translators in the process of Chinese cultural communication plays a decisive role in the understanding of Chinese culture by English readers and enables translators to deal with different types of text more flexibly and comprehensively to improve the quality of translation.