【摘 要】
:
一场几十年不遇的雪灾,让我们有些措手不及。持续半个多月的大雪,影响了华东、华中、华南、西南地区。雪灾通过阻碍交运运输、影响电力供应、农作物受冻害等三个主要源头而影
论文部分内容阅读
一场几十年不遇的雪灾,让我们有些措手不及。持续半个多月的大雪,影响了华东、华中、华南、西南地区。雪灾通过阻碍交运运输、影响电力供应、农作物受冻害等三个主要源头而影响到了其他行业领域。纺织行业也不例外,车间倒塌、生产停闭、库存积压等现象,让原本面临新挑战的纺织行业更是雪上加霜。不过,再大的冰雪也压抑不住纺织行业自我发展的激情。抗击冰雪,行业各地在行动!
A few years of snowstorms, let’s get caught by surprise. The heavy snow lasted for more than half a month and affected East China, Central China, South China and Southwest China. Snowstorms affected the rest of the industry by hindering the delivery of transportation, the impact on the electricity supply and the freezing of crops. Textile industry is no exception, the collapse of the workshop, production closures, inventory backlog and other phenomena, so that the textile industry was faced with new challenges even worse. However, another big snow and ice can not suppress the passion for self-development in the textile industry. Fight the snow, the industry in action!
其他文献
加强写作练习对学好英语有很强的推动作用。对初中生来说,一开始就要重视写作训练,养成良好的写作习惯。那么,怎样才能有效地提高写作能力呢?笔者认为只要八个字就行——“训
在某出入境站工作的熟人请笔者的一位同事翻译一条标语。标语是“出入有境,服务无境”。他的译文是:While you can be withinbounds and out of bounds,our service knows no
我参加了今年5月20日的雅思考试。看了无忧论坛的考试回忆后发现有两个特点:第一,回忆阅读内容的同学不多。这让我感到,对于阅读能力的训练,还有很长的路要走。第二,少数回忆
山东省蒙阴棉纺织有限公司其前身为蒙阴纺织厂,始建于1970年,现已发展成为具有一规模的国家大(二)型企业,拥有员工5000余固定资产4亿元,纱锭12万枚。拥有3000枚流纺,1万枚苎
三月的天空中,总有一些不知名的鸟飞过,就像惆怅过去的青春一样,不留一点痕迹。——题记落落爱喝不加糖、不加奶的咖啡,而我喜欢喝加糖又加奶的咖啡;我喜欢听P O P音乐,落落
英语中的“simile”(明喻)一词源于拉丁语similis,其意为like(像)。这是英语里最常用、最简便的修辞格之一。它根据人们的联想,利用不同事物之间的相似点,清楚地说明甲事物在
2008年的第一场雪,从乍到时带给人们的一丝惊喜到拉响红色警报,再到造成大面积交通、电力受阻甚至瘫痪,演绎地异常惊心动魄。在这场突如其来的灾害中,电力系统遭受空前破坏—
弱断言是一种情态成分,表达说话人对命题不确定的看法,人们在日常的交谈中经常会就某人或某事发表自己的观点或想法,有时自己的态度是十分坚决的,或对他人表示肯定,或是表示
外语学习不仅仅是语言学习的过程,而是综合文化因素在内的全面学习过程。由于一国语言和其内在文化的特殊关系,再加上我们目前高校对学生要培养综合素质全面发展及实际应用能
据2009年《参考消息》报道:“到今年10月止,全世界共在87个国家和地区设立了282所孔子学院和241所孔子课堂,总数已经突破了500家。”尊崇儒家传统的国家近几十年来发展迅速:首先是日本,接着是韩国、新加坡,现在中国和越南也在提倡。于是有人认为,儒家文明最终会战胜其他文明,成为人类发展的“指路明星”。 儒家文明的成就不容否定。中华帝国稳固屹立了两千多年。在这段漫长的日子里,古罗马帝国、奥斯曼