论文部分内容阅读
翻译学的目的论认为,翻译是人类行为研究的范畴,人类的交际受语言环境的制约,而语言环境又根植于文化习惯,因此翻译必然受到译出文化和译入文化的影响。翻译时只有准确了解他国文化中的观念、信仰、习俗、价值标准等方面的同时,才能忠实传达本国文化的价值与灵魂,真正做到不同文化间的传递与交流。
The Skopos Theory of Translation Studies holds that translation is a category of human behavior research. Human communication is constrained by the language environment, and language environment is rooted in cultural habits. Therefore, translation must be influenced by translation culture and translation culture. Translation can only faithfully convey the values and souls of the country’s culture while accurately understanding the concepts, beliefs, customs, and value standards of other countries’ cultures, and truly enable communication and exchange among different cultures.