论文部分内容阅读
I love three things in this world. Sun, moon and you. Sun for morning, moon for night, and you forever.
I’d rather share one lifetime with you, than face all the ages of this world alone.
浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。
我宁愿和你共度凡人那短暂一生,也不愿独自看尽这世界的沧海桑田。
——《指环王》
Thus, have I had thee① as a dream doth②fl atter③.
In sleep a king, but waking no such matter.
我曾拥有你,像一个美梦。
在梦里称王,醒来却是一场空。
——莎士比亚十四行诗里的某一首最后两句。梁宗岱先生译。
There are more things in heaven and earth than you’ve ever dream of, Horatio.
天地之大,赫瑞修,比你所能梦想到的更多。
——出自莎剧对白《哈姆雷特》第一幕第五场
I will return, fi nd you, love you, marry you and live without shame.
我会回去,回去找你、爱你、娶你,然后挺起胸膛生活。
——《赎罪》
Some of us get dipped in fl at④, some in satin⑤, some in gloss⑥.
But every once in a while you find someone who’s iridescent⑦, and when you do, nothing will ever compare.
有人住高樓,有人处深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。
——《怦然心动》
I’d rather share one lifetime with you, than face all the ages of this world alone.
浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。
我宁愿和你共度凡人那短暂一生,也不愿独自看尽这世界的沧海桑田。
——《指环王》
Thus, have I had thee① as a dream doth②fl atter③.
In sleep a king, but waking no such matter.
我曾拥有你,像一个美梦。
在梦里称王,醒来却是一场空。
——莎士比亚十四行诗里的某一首最后两句。梁宗岱先生译。
There are more things in heaven and earth than you’ve ever dream of, Horatio.
天地之大,赫瑞修,比你所能梦想到的更多。
——出自莎剧对白《哈姆雷特》第一幕第五场
I will return, fi nd you, love you, marry you and live without shame.
我会回去,回去找你、爱你、娶你,然后挺起胸膛生活。
——《赎罪》
Some of us get dipped in fl at④, some in satin⑤, some in gloss⑥.
But every once in a while you find someone who’s iridescent⑦, and when you do, nothing will ever compare.
有人住高樓,有人处深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。
——《怦然心动》