论文部分内容阅读
浙江省省级风景名胜区——南北湖,位海盐县境内,距上海、杭州各100公里左右,著名的天下奇观“日月并升”和“钱江潮源”都在其景区内。游客们可在欣赏南北湖旖旎风光的同时,又能品尝到当地颇具风味特色的各种美味佳肴。尤其是近年来,南北湖美食得到进一步的开发和利用,影响也越来越大,已逐渐成为南北湖旅游文化的一个重要组成部分。 南北湖群山绵延,翠竹成林,因此一年四季人们都能吃到丰腴肥美,味鲜清脆的春笋、鞭笋和冬笋。“春笋烧肉”、“鞭笋汤黄鳝”、“雪菜冬笋”等美食充满了浓浓的乡土风味。春天和秋天山上松林里长有许多野生“松花蕈”和“寒露蕈”。烹调时用重油,并佐以酱油、红糖、黄酒,其味鲜美绝伦,远胜于人工栽培蕈。即使是炎炎大热天,放置数十天也不会变质,被推崇为“素中极品”。 柑桔在南北湖栽种已有700多年历史,享誉上海、湖州、嘉兴等地,素有“浙北桔乡”之美称。品种有红
Zhejiang Province-level scenic spots - Nanbei Lake, bit Haiyan County, from Shanghai, Hangzhou, about 100 kilometers, the wonders of the world wonders of the sun and the moon and the rise of Qianjiang are in its scenic area. Visitors can admire the beautiful scenery of South Lake while enjoying the delicious local delicacies. Especially in recent years, North and South Lake food has been further developed and utilized, the impact is also growing, has gradually become an important part of Nanbei Lake tourism culture. North and South Lake stretches mountains, bamboo into forests, so people can eat all year round plump plump, crisp fresh bamboo shoots, whip bamboo shoots and bamboo shoots. “Spring bamboo shoots burn”, “whip shoot soup eel”, “pickled winter bamboo shoots” and other food is full of thick native flavor. There are many wild “mushrooms” and “frostbill” in the spring and autumn mountain pine forests. Cooking with heavy oil, and accompanied by soy sauce, brown sugar, rice wine, its delicious taste, far better than the artificial cultivation of mushrooms. Even hot hot days, place dozens of days will not be degenerated, was highly regarded as “prime best.” Citrus has been planted in Nanbei Lake for more than 700 years and is well known in Shanghai, Huzhou, Jiaxing and other places. Variety is red