翻译商业化与译者的生存

来源 :上海科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sgrsrg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的商业化及由此产生的译者的职业化趋势越来越明显 ,在多个方面都有明显的体现 ,对译者构成了很大的挑战。译者不仅要承受经济和道德的双重压力 ,还必须调整自己的工作方式和方法 ,并努力学习 ,提高自己的语言能力 ,扩大自己的知识面 ,掌握必要的商业知识。只有这样 ,译者才能在竞争激烈的翻译市场上生存下去 ,并促使整个翻译行业得以健康地发展。 The commercialization of translation and the resulting professionalization of translators become more and more obvious. They are manifest in many aspects and pose great challenges to translators. The translator must not only bear the dual pressures of economy and morality, but also must adjust his working methods and methods, study hard, improve his language skills, expand his knowledge and master the necessary business knowledge. Only in this way can the translator survive in the highly competitive translation market and promote the healthy development of the entire translation industry.
其他文献
在各类媒体白热化激烈竞争的今天,县级电视台作为对当地文化最具话语权的地方主流媒体,如何在华夏文明传承创新区建设中准确定位,如何谋得一席生存之地,就是要牢牢抓住地域文
簪、钗、胜、步摇、金钿、珠花、栉、勒子等八种首饰都是古代女子美化发髻的工具。这些首饰从不同的角度反应了不同时代的女子对于修饰、审美的情趣。而在这其中发簪的使用更
汉字难,主要难在笔画表意文字与字母拼音文字的巨大差异。我国目前的汉字教学效果欠佳,主要原因是教学方法缺乏针对性。本文提出汉字教学的新思路,包括针对外国学生的学习特点,调
以乙腈为溶剂,偶氮二异丁腈(AIBN)为引发剂、二乙烯基苯(DVB)为交联剂、甲基丙烯酸丁酯(BMA)为功能单体,采用沉淀聚合法合成了聚(二乙烯基苯-co-甲基丙烯酸丁酯)[P(DVB-co-BM
存在句是汉、英、日三种语言中均有的一类句型,也是语言初学者常见的句型结构。本文尝试从语言类型学视角分析汉、英、日存在句句型在结构、语义和形态方面的异同,便于语言学
本文在产业转移定义的基础上,提出了扩散性产业转移和集聚性产业转移两种类别概念,并建构了产业转移测度原理和方法。依照该方法,以八大区域为空间体系,分别从劳动密集型、资
主要从消费者的角度针对我国食品安全问题的主要产生原因进行分析,初步探讨在食品安全问题中消费者的安全认知、态度、行为表现等各方面因素,并提出积极应对食品安全问题的一
由四川师范大学历史文化与旅游学院、艺术学院相关人员主持设计的位于四川省雅安市名山县的旅游胜地蒙顶山的"红军百丈关战役纪念馆",以"尊重历史,面向未来"为设计理念,纠正
北小河污水处理厂二期一级强化处理工程设计规模为2×104m3/d,采用超磁分离水体净化技术。介绍了一级强化处理的工艺流程、主要处理系统设计及运行效果,并对超磁分离水体净化
为解决传统锌电积用阳极材料存在的能耗高、污染大、机械强度低、易弯曲等缺陷,以钛为基体,使用WC颗粒掺杂改性,通过直流电镀法制备了Ti/β-PbO2-WC复合电极。通过电化学Tafe