NASA working to fix Voyager 2 from 11.5 billion miles away 地面工程师远程抢修“旅行者2号”

来源 :疯狂英语·爱英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hj418057259
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “旅行者2号”探测器带着人类的梦想已离开太阳系进行宇宙探索。不过,此前飞船疑似出现故障,并自动触发了保护程序,工程师们正在努力使飞船恢复到正常运行状态。
  NASAs twin Voyager probes(航天探测器) have been on a mission of exploration for decades, and theyve performed admirably. Both probes have now left the solar system, providing the first direct measurements of the universe outside our little corner of it. Keeping a 42?year?old space probe working is no simple feat, though. Engineers are working to restore normal operations on Voyager 2 after automated fault protection routines shut off the probes science instruments.
  The first sign of trouble came on January 25th when the spacecraft failed to execute a planned maneuver(移动) to calibrate(校准) its magnetic field instrument. Voyager 2 re?mained in contact with Earth, but its science instruments shut off after the failed maneuver. After studying the probes telemetry(遥测术), the team determined that the missed spin left two high?power systems operating at the same time. That state would call for more power than the probe had, so the fault protection kicked in to turn off non?essential systems.
  NASAs Jet Propulsion Laboratory (JPL) equipped Voyager 2 with a radioisotope thermoelectric generator(RTG) for power as its too far from the Sun for solar panels to be effective. This type of power source provides a constant supply of power, but its potency drops a bit every year as the plutonium(钚) fuel decays. Engineers have slowly ratcheted down the probes power requirements over the years.
  With a full understanding of the issue, JPL staff were able to reactivate the science suite yesterday (January 28th) by flipping off one of the high?power subsystems. The team is currently working to restore normal operations, but that will take some time. This is a machine from the 1970s after all, and its 11.5 billion miles away. Each command takes 17 hours to reach Voyager 2, and the confirmation takes 17 hours to come back. So, thats almost a day and a half just to find out if a command does what it is supposed to do. Despite the difficulties, the Voyager probes remain vital tools in our study of deep space.
  [閱读检测]
  1. What do we know about Voyager 2 according to the first paragraph?
  A. Its leaving the solar system. B. Its functioning very well.
  C. It needs to have a good rest. D. It was launched in the 1970s.
  2. What does the underlined word “execute” in paragraph 2 mean?
  A. Carry out. B. Give away.
  C. Focus on. D. Bring up.
  3. What does the author think of the teams working to restore normal operations?
  A. Very easy. B. Puzzling.
  C. Challenging. D. Meaningless.
  [语言学习]
  难句分析
  Engineers are working to restore normal operations on Voyager 2 after automated fault protection routines shut off the probes science instruments. 在“旅行者2号”探测器的自动保护程序关闭了探测器的科学仪器之后,工程师们正在努力使探测器恢复到正常运行状态。
  【点石成金】本句是一个复合句。Engineers are working to restore normal operations on Voyager 2主句,after引导时间状语从句。
其他文献
電影《毒战》是香港著名导演杜琪峰北上的代表作,是其在拍了多部黑帮片、警匪片之后,首次涉足毒品题材。该片用一个引人入胜的故事颠覆了传统警匪片的套路,延续了杜琪峰惯用的冷静客观的镜头语言风格。特别是影片最后的枪战,克制了邪不胜正戏剧套路的过度煽情,令影片在混乱和粗粝的基调中彰显其真实与内涵。  故事从一场意外开始:某市缉毒大队队长张雷(孙红雷饰演)在一次行动中意外抓住了毒枭蔡添明(古天乐饰演)。蔡希望
據广州市场监管局官网消息,日前,在广州平台“大数据杀熟”专项调研会上,唯品会、京东、美团、饿了么、每日优鲜、盒马、携程、去哪儿网、如祺出行、滴滴出行共10家互联网平台企业代表签署了《平台企业维护公平竞争市场秩序承诺书》,不非法收集、使用消费者个人信息,不利用数据优势“杀熟”。  据悉,为探索解决“大数据杀熟”的问题,规范线上市场的数据监管,维护消费者的合法权益,2021年3月31日,广州市场监管局
近日,美国参议院道德规则委员会收到一封陈情信,其发起者包括美国参议员、法学院教授和保守派党团组织负责人,信的内容是要求严惩参议院少数党领导人查尔斯·舒默。法院内外  事情要从3月4日美国最高法院外的一场风波说起。这一天,最高法院的大法官们行使美国宪法赋予他们的权力,聆听一场关于路易斯安那州限制医生实施堕胎手术资格的法律是否合宪的辩论。这是一起美国人广为关注的敏感案件,其判决结果将影响成千上万名女性
Fair Daffodils, we weep to see  You haste away so soon;  As yet the early?rising sun  Has not attaind his noon.  Stay, stay,  Until the hasting day  Has run  But to the even?song;  And, having prayd t
语篇导读  对足球迷来说,每四年一次的世界杯就是一次足球狂欢的盛宴。2018年俄罗斯世界杯已经结束,那么你知道下一届世界杯是什么时候在哪儿召开吗?还会不会一如既往地在炎热的夏天召开呢?  FIFA president Gianni Infantino announced the 2022 Qatar World Cup would take place from November 21 to De
语篇导读  足球,有“世界第一运动”的美誉,是全球体育界最具影响力的单项体育运动。世界上许多城市的人对足球这项运动有着与生俱来、深入骨髓的热情。今天,跟大家一起分享一下世界四大足球名城。  Milan  Milan is a shrine of art. And there is the largest Gothic cathedral in Italy and one of the worlds
Princess Louisa Inlet, a fjord(峡湾) located 60 miles from Vancouver, Canada, is a stretch of wilderness. Accessible only by boat or plane, the 6?kilometer?long area is popular with outdoor enthusiasts.
Up with me! Up with me into the clouds  For thy song, Lark, is strong  Up with me! Up with me into the clouds  Singing, singing  With clouds and sky about thee ringing  Lift me, guide me till I find  
如果你当不了山巅的一棵劲松,  就做山谷里的一棵灌木——  但一定要做溪边最棒的一棵;  如果你当不了一棵树,就做一棵灌木,  如果你当不了一棵灌木,就做一棵小草,  给路边带去更多欢笑;  我们不能全当船长,那就做船员吧,  但我们每个人都有事可做。  有大事去做,  有小事去做,  我们必须着眼于眼前。  如果你当不了大道,就做一条小径,  如果你当不了太阳,就做一颗星星;  勝负不在于大小—
I. 阅读理解  As an adult, I realized that I had no skills, so I went to a trade school. I entered a cabinetmaking (家具制造) program. I didnt think I would be good at building furniture. Im not handy. Nobody