论文部分内容阅读
“半唐斋”是王伯敏先生的书斋,藏书之外,有石器、彩陶、画像砖、铜印、瓷器和字画,其中有不少是先生自己的文稿及书画作品。 20世纪下半叶,先生已经在美术史这门学科中作出了很大贡献,他所出版的《中国绘画史》、《中国美术通史》、《中国少数民族美术史》等六部具有独立体系而规模较大的美术史编著足以说明这一点。美国一位著名的美术史教授在评论王先生学术成就时说,王先生在美术史研究上的功绩具有里程碑的意义《见《瞭望》)刊)。王伯敏教授,78高龄,目前不仅还在教学,同时还在思考着中国美术史研究进入新世纪将如何深入,如何开拓新的研究领域。年初,在《美术观察》的“新世纪寄语”中,他率先提出编写《中国边界美术史》的想法。这是一个很有远见、也很有意义的美术史研究选题。 王先生是一位地地道道学者型的画家,在美术界颇有声誉。我作为王先生的同事,海内外
“Semi-Tang Zhai” is Mr. Wang Boyin’s study, collection of books, there are stone, painted pottery, portrait brick, copper seal, porcelain and calligraphy and painting, many of them are his own manuscripts and calligraphy and painting works. In the second half of the 20th century, Mr. Cheng has made a great contribution to the discipline of art history. His published series of six independent systems including Chinese Painting History, General History of Chinese Art and History of Chinese Ethnic Minorities, A larger history of art is enough to illustrate this point. Commenting on his academic achievements, Mr. Wang, a famous professor of history in the United States, said that his achievements in the study of the history of art have a milestone significance. Professor Wang Boyin, 78, is not only teaching, but also thinking about how the study of Chinese art history will enter the new century and how to open up new fields of research. At the beginning of this year, he first proposed the idea of compiling “the history of Chinese border art” in “The New Century Message” in “Art Observation.” This is a very far-sighted, but also very meaningful topic of art history research. Mr. Wang is an out-scholarly painter of considerable reputation in the art world. I am a colleague of Mr. Wang at home and abroad