诗歌隐喻结构的理解与翻译——以《飞鸟集》中两首小诗为例

来源 :北方文学(下旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:pantherzzx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近代Lakoff等人将隐喻的概念从修辞学拓展到了人类的思维方式,在此基础上重新审视文学作品中的隐喻现象,并提出“诗歌隐喻结构”的概念.诗歌隐喻结构可以帮助分析和确定诗歌所表达的思想.同时,“诗歌隐喻结构”要求译者在翻译过程中应该深入诗歌内部,在目标文本中重建隐喻结构,以达到较好的翻译效果.
其他文献
《艺术和大众文化》一文是由霍克海默对莫蒂默·J·阿德勒的批判而引出的他对在工业社会中的现代艺术的本质和其所处的方位,以及艺术所能给人带来的影响的分析和讨论.霍克海
想要成为一名合格的英语译者,除了具备相关专业背景知识,扎实的双语能力,术语能力的掌握也必不可少.社会的不断进步将翻译行业推动向前,同时,翻译市场对译员的术语要求也在不
  无机硅化物中发展速度最快的当属白炭黑和偏硅酸钠,其他发展缓慢。白炭黑和偏硅酸钠的发展主要得益于轮胎以及硅胶行业和房地产的兴盛。无机硅化物行业亟待解决的问题是高
阴山岩画属于古代人民创作的宝贵历史财产,有着十分悠久的历史,向我们讲述着远古人民的生活故事,其在阴山山脉中被广泛发现,在一定程度上为我们国家的古文化研究提供着价值,