【摘 要】
:
由于英汉两种语言结构及各自文化系统间客观存在着巨大差异,为了使学生能很好地进行英汉互译,翻译课的主要任务就是培养学生的翻译能力。本文主要强调以英汉互译过程为导向的
论文部分内容阅读
由于英汉两种语言结构及各自文化系统间客观存在着巨大差异,为了使学生能很好地进行英汉互译,翻译课的主要任务就是培养学生的翻译能力。本文主要强调以英汉互译过程为导向的教学法,增强翻译技能意识,并提出翻译与美学的结合。
Due to the huge differences between the two language structures of English and Chinese and their respective cultural systems, in order to enable students to translate English into Chinese well, the main task of the translation course is to cultivate students’ ability to translate. This paper mainly emphasizes the teaching method oriented by the process of mutual translation between English and Chinese, enhances the awareness of translation skills and proposes a combination of translation and aesthetics.
其他文献
英语中but使用的频率很高,其意义不尽相同,其词性不光是介词和连词,还有关系代词、副词、名词和动词,用法也比较灵活,故本文总结了but在英语中各种词性的使用及其翻译.
近年采,"疯狂英语"培训班的魅力有增无减,这类培训班一般气氛较为活跃,师生之间沟通较多,较为注重情感在语言学习中的重要作用.本文试从情感因素着手分析"疯狂英语"教学的一
将"写长法"的教育理念引入到涉外旅游专业的英语写作教学当中,并采用SPSS11.5对实验数据进行了分析解释.分析结果表明,"写长法"对实验组学生的写作成绩产生了积极的影响,实验
对于围绕特定话题进行对话练习的情形,我们用贝叶斯定律构造了中文专家系统的原形.系统里存储的知识来自于中文教科书.学生通过WEB浏览器的用户界面,能够展开对话.本系统自动
教学有法,教无定法,贵在得法.如伺优化语法和课文教学模式正是很多同行潜心探索的热门课题.就如何优化语法及课文教学我做了一些尝试,试图探索一个行之有效并切合实际的教学
男权社会中,男性始终居于统治地位,是社会的优等公民,而女性则处于被动的、从属的地位,被视为他者。因此,传统文学作品中的女性形象经常受到歪曲,她们要么被描写成美丽纯洁的
Since the 1960s, With the development of psycholinguistics, applied linguistics and cognitive linguistics, the study of psycholinguistic process in reading resu
课堂提问是一门艺术,也是一种教学方法.从现行的教学模式来看,课堂上教师的提问是否有效决定了知识点能否很好的落实,学生回答问题的质量优劣也直接由教师的提问质量的高低决
在中学英语教学中,学生利用母语去理解英语,既有利又有弊,如何变弊为利,这是教学中的难点。本文通过汉英两种语言之间的比较,对英语教学中汉语对英语的干扰点及消除干扰作了
本文旨在对三表本科英语专业大学生自主学习能力进行分析比较和研究,选择黑龙江某高校英语专业全部220名三表本科三年级学生为研究对象,采用自行设计的自主学习状况调查问卷