论文部分内容阅读
从美学角度看,翻译是审美主体通过审美中介把审美客体转换为另一审美客体的一种审美活动。译者审美意识水平越高,就越能对原文的审美进行完整、深刻的把握,译文的质量就也越高。美学对翻译有着强大的指导作用,因此结合美学理论对本科英语翻译专业课程设置进行分析,对完善课程设置和提高学生的翻译水平有着现实的指导意义。