浅析中外译者对于文化缺省的不同处理——以中国古典诗词中专有名词的英译为例

来源 :校园英语(教研版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:hao1238888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国古典诗词中有大量的专有名词,它们涉及历史,文学,地理,风俗,文化等知识。在古诗词翻译中大量存在的文化缺省现象也能在专有名词英译中找到不少例子。文化缺省是指作者在与其意向读者交流时对双方共有的相关文化背景知识的省略。由于译语读者缺乏对于原诗文化背景和该国风土人情方面知识的掌握, There are a large number of proper nouns in Chinese classical poetry, which relate to the history, literature, geography, customs, culture and other knowledge. Cultural default phenomena, which are abundant in the translation of ancient poetry, can also find many examples in the English translation of proper nouns. Cultural default refers to the omission of the relevant cultural background that the author shared with both readers when communicating with readers of his intention. Due to the lack of target readership mastery of the original poetic culture and knowledge of the country’s customs and practices,
其他文献
江西省南康市国土资源局坚持以党的十七大精神为指导,全面贯彻落实科学发展观,紧紧围绕市委、市政府2010年发展目标,认真扎实开展“保护耕地红线、保障经济发展”行动,服从经
党的十六大确立了全面建设小康社会的奋斗目标,其中特别指出有条件的地方可以发展得快一些,率先基本实现现代化.对比分析2003年各地“两会”关于今后五年的工作部署可以发现,
宣忠的创意工作室开办了已有半年,正经生意没几个,来的都是一些莫名其妙甚是啼笑皆非的业务。这不,刚一上班,一位衣冠不整,蓬头垢面的老哥就堵上门来。  “您有什么事吗?”宣忠问。  “您是宣经理吧,我想请您帮我策划策划。”这位蓬头垢面的老哥说。  “您是做什么的呢?”  “说来惭愧,我以前也是个老板,做生意赔了,房子抵了,老婆也跑了。干老板多年,除了有点脾气,什么本事也没有,只好以乞讨为生。现在乞讨这
钨由于其特有的性能和在广泛领域内的难以替代的用途,所以是一种具有特殊战略意义的矿产资源,是我国在国际上得天独厚的最具有优势地位的矿产资源之一.
走进朝天区这个曾经历2008年地震重创的川北小县城,眼前处处焕发出新的生机:一幢幢民居鳞次栉比,一条条公路四通八达,一串串笑语洒满山水间.这一切,无不凝聚着该区国土资源分
化工分析工作是提升化工行业发展质量的重要工作,本文深入的分析了化工分析工作的重要作用,并对化工分析在化工领域的具体实施方案进行了深入细致的研究。
W33井区开发初期采用笼统注水出现单层突进,注水见效差等情况,为减缓油藏层间矛盾,2009年采取了整体分注。针对该井区注水实际,实施井下大斜度偏心配工艺技术,应用效果明显。
审计工作为上海建设和发展做出了重要贡献.近年来,审计署驻沪特派办和本市各级审计部门严格执行“八不准”审计纪律,大力推进审计工作法制化、制度化和规范化建设,全面履行审
作为一家注册资金1.84亿元人民币,经营九大系列960种水产精深加工品,产品远销东南亚、欧、美等68个国家及地区,年销售额超过20亿元人民币的福建元盛食品工业有限公司来说,竟
第6963期第4版曾以为题,全面报道了绍兴市手工业合作社联合社近年来的发展变化以及联社工作取得的佳绩,在社会上引起了很大的反响,其原因在于不久前绍兴市手工业合作社联合社