论文部分内容阅读
根据中医临床用药需要,在配方中常常遇到处方上写有朱茯苓或朱茯神等以求增加疗效。但朱砂拌染茯苓(神)的操作方法和用量比例,多数中医药书籍均未记载,有的既有也是述之甚简,较难掌握,故有相当一部份人员在配方上如遇朱砂拌茯苓时,盲目的在药物上随意撒些朱砂搅拌了事,这样不仅被拌染药物挂色不匀,影响饮片美观,易于脱落,污染他药,而且撒入量多少不一,少则影响疗效,过量可能会造成病人肝肾功能损害而致慢性汞中毒。对此90版《中国药典》对制作方法及用量均无明显规定,我省
According to the needs of clinical medicine in traditional Chinese medicine, formulas often include Zhu Xi or Zhu Xi Shen in order to increase the efficacy. However, the operation method and the proportion of cinnabar-stained vinegar (God) are not recorded in most Chinese medicine books. Some of them are also very simple and difficult to grasp. Therefore, a considerable number of people encountered cinnabar in the formulation. When mixing glutinous rice, blindly randomly scattered some cinnabar on the drug to stir things up, so that not only is the color of the dyed drugs mixed, affecting the beauty of the decoction pieces, easy to fall off, contaminate his medicine, and the amount of scattered into different, at least affect the Efficacy and overdose may cause chronic mercury poisoning in patients with liver and kidney dysfunction. There are no obvious regulations for the production method and dosage of the 90 edition of the Chinese Pharmacopoeia.