【摘 要】
:
针对当前作文教学的现实困境,教师示范阅读和写作,和学生一起做一名“悦读”者,让“悦读”成为一种习惯;一起做一名“悦思”者,让“思”“想”成为一种习惯;一起做一名“悦写”者,让
论文部分内容阅读
针对当前作文教学的现实困境,教师示范阅读和写作,和学生一起做一名“悦读”者,让“悦读”成为一种习惯;一起做一名“悦思”者,让“思”“想”成为一种习惯;一起做一名“悦写”者,让写作成为一种习惯。使师生进入心心相印、肝胆相照的教学状态,从而构筑作文教学互动模式。
其他文献
从传播学角度看,语文作文评语的授受是一次信息的传播过程,而我们的教师多是身在这种“传播——反馈”的传播效果圈中而不自知,或者多是经验性总结,缺乏理论性的认知与支撑。
“同义句”是指同一个客观事实的不同表述方法。在语言交际的实际运用中,同义关系不仅表现在词与词之间,而且表现在句与句之间。本文拟从词汇同义句和转换同义句两类来探讨同
语言迁移一直是二语研究者和二语教育工作者的热点话题.二语习得一直强调母语和二语的差异性对二语学习造成的负面影响,而忽视了母语和二语的相似性对二语学习产生的正面作用
目的 观察右美托咪定用于腰硬联合麻醉下阑尾切除术患者的术中镇静效果.方法 选择腰硬联合麻醉下行阑尾切除术的患者60例,ASAⅠ-Ⅱ级,所有患者随机分为2组,观察组右美托咪定
内容依托教学(Content-Based Instruction,以下简称CBI)融语言学习和内容学习于一体,对我国高职商务英语教学有相当的启发作用.本文首先简要介绍CBI相关内容,接着结合我国高
中国式英语通常被认为是因中国的英语学习和使用者受到母语的干扰和影响,套用汉语规则和习惯,而在英语交际中出现的不合规范或不合乎英语文化习惯的畸形英语。常见的中国式英
青铜器是我国众多展出文物的重要组成部分,是对外跨文化交流的良好载体.不同的青铜器有其特殊的功用,其名称英译不能简单音译或混为一谈.本文实地考察了中国文字博物馆展出的
本文以自主学习理论基础为依据,结合学院2010级非英语专业学生关于大学英语听说自主学习的问卷调查,对调查的结果进行了分析,并对大学英语自主学习提出几点建议.
借词也是一种符号,是语言之间的融合。藏语借词有着很悠久的历史,是十分重要的历史传递符号之一。藏语借词中存在着较为特殊的借词,其产生是由于历史、环境及地理的不同。藏
英语和汉语都有着丰富的词汇文化,在英语学习过程中,学习者很容易将汉语的词汇文化内涵迁移到英语词汇中去。本文以Kellerman的心理类型标记理论为依据,通过分析中国学习者在