论文部分内容阅读
十月的香山,满山红枫、黄栌树叶在微风中摇曳,金色的阳光透过树叶的缝隙撒向大地,仿佛是伸手就可拨动的缕缕金弦。此时,中国美术馆画家林连增先生和他的两个孩子正在香山写生,当他们攀上香山北面的一座山峰选景时,忽然在路旁的一堆乱石中,发现了一块带有植物印痕的石块。林先生小心翼翼地捡起了这块石头,那上面清晰地显露出植物的茎、叶、叶脉。林先生心想,这大概就是远古时代的植物化石了。两个孩子也被这块不平凡的石块吸引了,他们放下写生工具,仔细地在附近搜寻起来。不一会儿,就找到了一些同样带有植物印痕的石头。面对这批写生之外特殊的收获,三个人都兴奋极了。
October Fragrant Hills, Maple Hill, Huangpi leaves swaying in the breeze, the golden sunshine through the leaves of the gap darted to the earth, as if to reach out to dial the plume of gold strings. At this time, the painter of China Art Museum, Lin Lianzeng and his two children are still living in Fragrant Hills. As they climbed up a mountain peak north of Fragrant Hills, they suddenly found a piece of rubble in the roadside, Stone. Mr. Lin carefully picked up the stone, which clearly shows the plant stems, leaves, veins. Mr. Lin thought, this is probably ancient plant fossils. Two children were also attracted to this extraordinary stone, they put down the sketch tools, carefully searched around. A few moments later, found some stone with the same plant imprints. In the face of the special harvest beyond these sketches, all three were extremely excited.