论文部分内容阅读
一直以来都很喜欢黑白,喜欢它源于对黑白的执拗,黑与白,自然界最简单的两种基础色彩,当它进入艺术家的审美知觉中,它就从这样的简单中超脱而出,成为大自然形态美表现的神灵。在这个神灵的写照下一切自然对象都仿佛不是物质实体,而是流转不息的有机生命形态,撞击着人们的心灵,心灵便在这简单中得到净化和升华。深谙大自然法则的古代智者以自然为法,创造出蕴涵无比智慧的黑白之道。两种看似各走极端的颜色水乳交融,体现了自然和谐的韵味。关于白、黑之论的源头,可以追溯到老子。《老子》日:“知其白,守其黑,为天下式。”《辞海》对此解释道:“意为心里虽然是非分明,但要貌似蒙昧,以沉睡韬晦自处。显然,老子取的是白、黑的比喻意,借以阐述其处世哲学。但对白、黑这一对立物内在关系的揭示,以及所持知白守黑的观点,却具有普遍的意义。
Has always liked black and white, like it from the stubbornness of black and white, black and white, the simplest of two basic colors in nature, as it entered the artist’s aesthetic perception, it detached from such a simple, become The god of nature’s beauty. Under the portrayal of this god, all natural objects seem to be not material entities, but endless organic life forms that strike people’s hearts and soul is purified and sublimated in this simple. The ancient wise man, who is well versed in the laws of nature, uses the law of nature to create a black and white way of conveying incomparable wisdom. The two seemingly extremes of color blend, reflecting the charm of natural harmony. The source of the theory of whiteness and black dates back to Lao Tzu. ”Lao Tzu“ Day: ”Know the white, keep the dark, as the world. “ ”Cihai“ This explains: ”Although the mind is not clear, but to seemingly ignorant, to sleep at the dark. Lao Tzu took the metaphorical meaning of white and black to expound his philosophy of life, but the revelation of the internal relations of the opposite of the white and the black, as well as his point of view of keeping the word and keeping the dark, has universal significance.