独特的交通方式

来源 :时代英语·高一 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lvsby2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读

Venice—Traghetto  威尼斯摆渡船


  There are just three bridges along the 3.5km stretch of Venice’s Grand Canal, so how do you get across? By Traghetto (meaning “ferry” in Italian), of course. The unglamorous sibling of the gondola, these no-frills boats get passengers from one side of the canal to the other for a meagre fee. You can pick up a Traghetto from any of the seven piers along the canal—just look for the yellow signs pointing you towards the landings. Each boat is rowed by two oarsmen—one at the bow and the other behind the passengers, as in a gondola—if you want to ride like a Venetian, you should stand for the short journey.
  总长约3.5千米的威尼斯大运河上,一共只有三座桥梁,那你要怎么过河呢?当然是坐Traghetto(意大利语“渡船”)啦。这种摆渡船和著名的贡多拉很像,但是没贡多拉那么精致迷人。这些无装饰的船只将乘客从运河的一边送到另一边,只收取很少的费用。你可以在运河沿岸七个码头中的任意一个搭乘Traghetto——会有一些黄色指示牌指示你在哪里登船,只要找到它们即可。每艘船有两个桨手,像贡多拉一样,一个在船头,另一个在所有乘客身后。如果你想像威尼斯人一样出行,那就忍受一下这趟短途旅程吧。

Pakistan—Tangah  巴基斯坦马车


  Save yourself a few bucks in Pakistan and ride on a Tangah, rather than the more commonly used rickshaws and taxis. A Tangah is a carriage, sitting atop two large wooden wheels (not exactly designed for comfort, so expect a sore bottom on a long journey!), pulled by one or two horses. They have a low-glamour, but high fun factor and have become more widely used in Pakistan for enjoyment, rather than as a functional way of getting around. Just beware that they’re not the speediest way to travel!
  想在巴基斯坦省点钱,那就坐Tangah,而不要选择更常坐的人力三轮车和出租车。Tangah是架在两个大木轮上(木轮可不是为了舒适而设计的,所以做好心理准备,这趟漫长旅程中你的屁股可要受罪了!),由一两匹马拉的马车。Tangah的样子不怎么迷人,但却非常有趣。在巴基斯坦,它越来越多地作为一种娱乐方式被广泛使用,而不是一种功能性的交通工具。只是要注意,它们可不是速度最快的旅行方式哟!

Cambodia—Bamboo Train  柬埔寨竹火车


  Those with a strong constitution may want to ride a Cambodian bamboo train—known locally as a Nori. Passengers sit on a makeshift bamboo “train” (basically just a bamboo platform) powered by an electric generator engine, travelling at up to 40km/h. The unmaintained railway tracks make for a bumpy ride and the closest you’ll get to luxury is sitting on a grass mat. But the fares are low and this is a once in a lifetime experience, as all the locals use them for getting around.
  體格强壮的人也许想要试试坐柬埔寨竹火车——也被当地人称作Nori。乘客坐在一个临时搭建的用发电机引擎供电的竹火车上(基本上是一个竹子平台),以每小时至多40千米的速度行驶。无人维护的铁路轨道让旅途颠簸不平,而铺上一张草垫子再坐在上面已经是最奢侈的方式了。但是竹火车的票价很低,而且这是一次人生难得的体验,当地人都使用它们出行。
其他文献
在汤姆·克鲁斯主演的电影《少数派报告》中,警方利用超能力人预知犯罪的发生,并提前逮捕罪犯。这种科幻情节如今已经接近现实。  A Japanese tech startup claims to have developed an artificial intelligence software that analyzes surveillance camera footage in order to
期刊
Japan  日本  Don’t tip anyone. No one. NO ONE. Tipping is just not part of the culture. Don’t even leave the small change. People will come running after you with it. Seriously!  Don’t go into people’s
期刊
Second-hand drinking is a term used to describe the effects of a person’s alcohol misuse on families, co-workers, fellow students and society at large.  “二手酒”指某人过度饮酒之后对家人、同事、同学以及整个社会带来的一系列影响。  For exa
期刊
In a yellow pond there are white ducks swimming,  Only a little taller than people, sorghums are still green.  Where should I put, in this pounding heart,  A narrow path in the field, this sadness in
期刊
The original Titanic sank in 1912 after crashing into an iceberg in the North Atlantic Ocean.  A replica of the Titanic is preparing to set sail.  The Titanic II is making its maiden voyage in 2022 af
期刊
To stay in shape, you only need to work out once or twice a week.  为了保持体形,你只需要一个礼拜锻炼一次或者两次。  Truth: Once or twice a week won’t cut it for sustained health benefits.  A minimum of three days per week f
期刊
Today in China, we are beginning to see more and more health problems because of poor diet and little exercise. It’s high time that something should be done about this. Parents should remember that th
期刊
虽然《肖申克的救赎》不是当下最新最热的片子,但凭借其无可匹敌的影片魅力及文化内涵,时至今日仍被很多影迷所推崇。这部电影中的经典台词如同影片中鲜活的灵魂,在带领我们感受光影世界的同时,也带给我们别样的人生感悟。以下是这部电影的双语对白,就是对“经典”两字最好的诠释。  1. It takes a strong man to save himself, and a great man to save
期刊
FIBA, basketball’s international organizing body, is making an ambitious move that has been nearly a decade in the making as it aims for its signature event to one day rival soccer’s biggest prize.  I
期刊
Eiffel was born in 1832 in Dijon city in the east of France. His father was a civil officer in the army. His mother was an imaginative woman. In the mid-19th century, after collapsing of Napoleon’s Em
期刊