论文部分内容阅读
在哈尔滨汽轮机厂,我们见到了空调机厂厂长黄寿年,猪鬃厂厂长耿顺详和汽轮机厂厂长邬宗祥。三位50上下的厂长,头上虽都有了银丝,但眉宇中个个露出英气。一听说谈厂长负责制,个个兴致勃勃。耿厂长首先讲了一个——笔料的故事猪鬃厂是一家拥有1,700名职工的中型企业,长期以加工猪鬃、马尾为主,产品主要用于出口。1982年,耿厂长通过市场调查,了解到国际市场需要大量笔料。这种笔料达300多个规格,用于绘画、化妆、书法
At Harbin Steam Turbine Plant, we met with Huang Shou-nian, the director of the air-conditioning plant, Yu Shun-mian, the director of the pig-smashing plant, and Zong Xiang-xiang, the director of the steam turbine plant. The heads of the three 50-persons and seniors, although they all have silver wires on their heads, all of them show British air. As soon as I heard about the director responsibility system, everyone was interested. The plant manager first talked about the story of the pen - the story of the pen. The pig mane plant is a medium-sized enterprise with 1,700 employees. It has long been mainly processing pigs and pigtails, and its products are mainly used for export. In 1982, the factory manager Mr. Yan learned through market research that the international market requires a large amount of materials. There are more than 300 specifications for paintings, makeup, and calligraphy.