论商标翻译中文化差异的处理策略

来源 :科技广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyhpeter2011
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商标是企业产品与品牌全球化的重要“脸面”。随着国际化进程不断深入,商标也需要进行国际化形象包装。商标和广告语的翻译是企业形象战略中重要组成部分,是商品进入他国市场的重要桥梁。本文通过对广告中出现的商标词本身特点的分析,以中文商标英译为例进行论述.从文化的角度,采用等效翻译的原则,探讨了商标词的翻译文化与方法;并提出在翻译时应注重中西文化信息的互通,顾及对商标词的审美,从而准确地表达商标词的涵义,求得译名与原商标词在营销功能上的等效。
其他文献
在最优控制中,控制率的求解往往最终化为一个两点边值问题(TPBVP)的求解。由于两点边值问题具有强耦合、非线性的特点,通常采用计算机迭代的方法来求取其数值解。但是几种常用方
随着计算机技术和网络技术的飞速发展,各种型号的数字语言学习系统先后问世,语言实验室的建设也逐渐从模拟化转向数字化、网络化。文章在分析数字语言学习系统的基础上,介绍多媒
目的 探讨通过联合检测鳞状上皮癌抗原(SCC-Ag)及肿瘤相关糖类抗原CA125在中晚期宫颈鳞状细胞癌治疗前后的水平,预测肿瘤复发和转移的价值.方法 采集246例中晚期宫颈癌患者治疗
产业集群中虚拟企业成长健康评价在我国还处在探索阶段,从产业集群中虚拟企业的特征和生命体机理入手,用模糊评价方法研究和探讨了产业集群中虚拟企业成长健康指标体系的设置