论文部分内容阅读
说起他,灌进我耳朵眼里的好话,足有“十箩筐加一筲箕”。我更留心的是探察人们对他的疵议。终于打听到了些:说他“狂”。不言而喻,这里的“狂”是个贬义词。但是生活却告诉我。在我的副手王茂亮身上,那些有人目之为“狂”的东西,却不见得该贬。我真想对所有的朋友讲,“狂”有时与自信共生,与锐气为伴。七尺男儿,岂能没有一点“狂味”!年轻人,不妨有三分“狂劲”! “狂人”不可为,“狂劲”不必讳。“狂”而不妄,何畏之有!孔老夫子躬行中庸,尚且说过“狂者进取”(《论语·子路》)的话哩! (一) 循规蹈矩的谦谦君子,历来讨人喜欢;张牙舞爪的“拚命三郎”,往往招来疑忌。今年已满28岁的王茂亮并非不晓得个中奥妙,但他还是选择了后者,因为他知道不拚不行。和他一样的同龄人,“抱大”的不少,可他却是“爬大”、“摔大”的。他从16岁起就是孝感报挂了号的(?)村通讯员,做梦也想当个记者。但是一个乡里娃娃,又没有显赫的“背景”,不考上大学,中专就只能安安分分去“修地球”,而“文化大革命”又关闭了高考的
Speaking of him, pour into my ears good words, enough “ten baskets plus a Shau Kei.” What I am more concerned about is detecting people’s faults on him. Finally found out some: said he was “crazy.” It goes without saying that “madness” here is a derogatory term. But life tells me. In my deputy Wang Maoliang body, those who look for “mad” things, but not necessarily derogatory. I really want to say to all my friends, “mad” and sometimes confrontation with self-confidence, and spirit of companionship. Seven feet of men, how can there be no “crazy taste!” Young people, may wish to have one-third of the “crazy”! “Madman” can not, “Kuangjin” do not have taboo. “Confucius, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Confucianism, Desperate Saburo ”, often provoke suspicion. Wang Mau-liang, 28, who is 28 years old this year, did not know the truth, but he still chose the latter because he knew it was impossible. Like his peers, “hold big” a lot, but he is “big climb”, “throw big.” Since the age of 16, he has been the reporter of Xiaogan Newspaper (?) Village, who dreamed of becoming a reporter. However, a rural doll, there is no prominent “background”, not admitted to college, secondary school can only be safe to “repair the earth,” and “Cultural Revolution” has closed the entrance examination