论文部分内容阅读
世界被还原为一颗安静的灵魂很多时候,我就是一个人面对着那个世界的,没有人与你说话,你面对的只有羊群,只有那些高山草甸古木河流飞鸟虫兽。它们并不是静默的,但它们有着独属于自己的语言。在那个很少使用母语的世界里,我必须要学会使用另外的一些语言。而最终我并没有学会任何一种语言,我落荒而逃。挫败感,强烈的挫败感,我没能真正进入那个世界。当世界被还原为一颗安静的灵魂时,我是强烈地意识到了自己的存在。我把木销销起,但还是听到了风的叹息。我的安静
The world is reduced to a quiet soul Many times, I am a person facing the world, no one to speak with you, you face only the flock, only those alpine meadows on the ancient wood river birds and insects. They are not silent, but they have their own language. In that world where my mother tongue is seldom used, I have to learn to use some other language. In the end I did not learn any language, I fled. Frustration, strong frustration, I did not really enter the world. When the world is restored as a quiet soul, I am strongly aware of my existence. I sold the wooden pin, but still heard the wind sigh. I am quiet