异化翻译的语篇衔接模式

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mqzhen1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语篇是人们利用语言系统进行交际的意义单位,在跨文化,跨语言的翻译中更是如此,其产生与理解是以双方共有或假设共有或彼此的估量为基础的。理解者必需调用共有知识及对对方的估量进行推理,建立衔接或连贯关系,最终达到理解的目的。语篇语言学家潜心研究近四十年的最主要 Discourse is a unit of meaning for people to use the linguistic system to communicate. This is especially so in intercultural and cross-lingual translation. The production and comprehension are based on mutual or presumptive co-existence or mutual estimation. Understandants must call common knowledge and estimate each other’s reasoning, the establishment of cohesion or coherent relationship, and ultimately achieve the purpose of understanding. Text linguists devote themselves to studying the most important of the past four decades
其他文献
在看完电影《廊桥遗梦》之后,不自禁对男女主人公缠绵绯测的爱情所动容,然而在结束了最初的唏嘘之后,一个有意思的问题便出现了:如果当场被捉的外遇叫奸情的话,那么被精心粉
中国会计走向国际化的必读教材──简介《国际会计标准导论》黄长军由中国著名注册会计师、上海社科院会计师事务所主任王文彬主编的《国标会计标准导论》,已由重庆出版社隆重
马富禄马富禄(1990──1969)著名京剧丑行演员。原籍河南扶风,生于北京。学名汉忱,小字三海。幼入鸣盛和科班,后转富连成科班第三科,排名富禄,字寿如。先学老旦,后改文丑,师从箫长华,坐科其间即
我们的培训班到今天止,已经完成了全部预定的课程.感谢福建省政府台办、财政厅和福建省注册会计师协会的大力支持,感谢台湾会计师同行们的积极配合,感谢各位老师们辛勤劳动,
本赛季的法甲联赛,已无前几年的混乱局面,一些大牌球队展示出了超强的实力。法国媒体也惊呼法甲将进入一个豪门时代,在法甲联赛的排名榜上,来自首都的豪门巴黎圣日耳曼稳居
油松种源局部分布区试验结果表明,种源间生长量的差异仍达到极显著的水平,其变异幅度不如全分布区的大,但表现速生的种源与全分布区试验基本一致。综合3次试验得出,秦岭、伏
7月13日,所有的中国人丢掉了东方人的含蓄,畅快淋漓地狂欢,放开胸怀地呼喊:中国赢了!北京赢了!北京申办奥运成功了! 如漫天春雷,如巨浪排岸,如 July 13, all Chinese lost
《圣女之歌》由一个名叫艾妲的女孩伸展而开……向大海探索着波折合命运的她,在意外落入海底深处后,来到幽深的人鱼城,历经了一段梦幻的奇妙遭遇。在他千辛苦返 “The Song
阜阳市现有有林地面积1.03万 hm~2,其中:经济林0.17万 hm~2,村片林0.76万 hm~2;全市建成农田林网10万 hm~2,占宜建林网面积的96%;拥有各种树木3937.4万株;林木覆被率13.1%;