论文部分内容阅读
随着全球化的推进,民族之间的交流逐渐增多。许多观众通过观看外国影视作品来进一步地了解异国文化,因此影视字幕翻译越来越受到重视,也逐渐成为了一门新的研究领域。在作品的字幕翻译过程中,异化和归化翻译策略经常应用在实际的翻译工作中。本文结合美剧《摩登家庭》,通过分析其中一部分字幕翻译,具体分析归化和异化在字幕翻译亭的应用。