论文部分内容阅读
俄罗斯乃至欧洲歌剧文化在中国大地上生根萌芽的过程是缓慢而艰难的,语言障碍、审美概念、文化传统都成为阻碍西洋歌剧向中国欣赏群体进军的沟壑。很难想象听不懂小语种的老百姓会对歌剧这个舶来品产生“爱情”。也许雾里看花带着某种诱惑,但绝对是与深爱无缘的。作为闪耀在世界艺术皇冠上的璀璨珠玑,歌剧以其宏大、耗时、多维、纵深的艺术面貌被职业工作者和评论家所挚捧,在当代中国推广与发展歌剧文化
Russian and even European opera culture took a very slow and difficult course in China. The language barrier, aesthetic concept and cultural tradition have all become the gully that impedes the opera from entering the Chinese appreciation group. It is hard to imagine that ordinary people who do not understand the small languages will produce “love” for this exotic product. Perhaps fog with flowers to see some temptation, but absolutely love and love missed. As a shining star in the crown of the world art, opera is favored by professional workers and critics with its ambitious, time-consuming, multidimensional and profound artistic outlook. It promotes and develops opera culture in contemporary China