世界华文文学:全世界以汉字书写的具有跨境流动性的文学

来源 :华文文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:frale
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
"世界华文文学"堪称本学科最妥适的名称。早期的"海外"一词带有中国本位,对中国之外的华文作家并不适用。鉴于中国"书同文"而"言殊方"的特点,采用"华文"比用"汉语"更符合于各地作家方音也许不同,但都采用汉字(即华文)书写这一共同点。史书美建构的"华语语系文学"概念带有将"中国"视为殖民者的意味,颇为荒谬;她所要对抗的所谓"中国中心主义"也纯属无稽之谈。台湾文学是中国文学的"一支流"或"一环"等命题,都是台湾作家提出的,表达其归队于中国新文学脉络以求跟上其前进步伐的愿望。世界华文文学应将整个中国文学包含在内的说法并不现实,反而会消泯自己的特点和特殊价值。两者关系应有如两个互有重叠的交叉圆。中国文学中具有跨境流动性和能见度、进入境外读者视野的部分,具有学科属性上的双重身份:既属于世界华文文学,也属于中国文学的范畴;否则仍仅具有纯然的中国文学的单一身份。其他国家、地区的文学也可做如是观。因此"世界华文文学"的定义应是:全世界以汉字书写的具有跨境流动性的文学。
其他文献
<正>初中《道德与法治》新教材已经摆脱传统的说教面孔,从学生的视角出发,真正立足于学生成长的目标,从学生的心理品质、学习观念等角度对学生施加积极的引导。如何在《道德
为分析《期货交易管理条例》(2017年修订)对期货市场价格波动率的影响,以沪深300股指期货为观测对象,选取前后一月期、三月期及一年期的日收盘价数据,基于沪深300股指期货价