风格的解码与重构

来源 :山东外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mumu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着翻译研究的文化转向,风格已经不再是当前翻译理论界热衰的话题.但是,这并不能证明风格的翻译就不重要.相反,在翻译实践中,风格是一个永远无法绕开的问题.风格不仅仅指涉文本的语言特征,很多时候风格本身还传达了意义和信息.本文借助文体学的相关理论,通过例证说明,原文的风格可以从语音、词汇、句法、语义等不同的角度进行解码,并可以诉诸不同的翻译策略在译文中进行重构.
其他文献
本文通过提倡实行'英语交际应用教学'和'综合教学法',转变和破除语言习得的传统旧观念,结合教学实践,坚持'以学生为中心'的主题教学模式,使学生积极