论译者的自由度

来源 :淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:YISHUIXIAOFENG2501
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在翻译活动中,译者是主体,能够在一定程度上发挥其主观能动性,也就是拥有一定的自由;但译者的自由是有限度的。译者的自由可以从宏观和微观两个层面来理解。语境、文本类型以及译者个人因素均是影响译者自由度的主要因素。译者只有把握最合适的自由度,才能真正实现翻译在语言文化交流中的作用。
其他文献
在硅的腐蚀过程中,如果不对台面凸角加以补偿,会产生严重的削角现象.本文采用在凸角上补偿正方形掩膜的方法,通过实验得出要在TMAH腐蚀液中将厚度约为300μm的硅片腐蚀出完整
针对传统AdaBoost算法存在的所需样本数量大、训练时间长、分类器检测费时的问题,提出一种快速样本选择和分类器优化算法。首先,提出一个基于SVM的训练样本选择算法,来提高样本的有效率;其次,提出一种将多个分类器组合成一个新的分类器的算法,减少了分类器的总数,且新生成的分类器比原有多个分类器分类能力更强,提高了检测性能。实验结果表明,算法能够用更少的样本与时间达到与传统方法相同的性能。
近年来,低介电常数材料在IC工业中日益受到人们广泛关注,为了降低信号传输延迟和串扰以及由于介电损失而导致的功耗增加,采用低介电常数材料做层间介质是必要的.本文介绍了有
目前国内出版的几部大中型语文辞书对“发”字义项的收录及其释义经过了由少到多、由简趋繁和由粗至精的阶段,不断得到丰富、完善。但仍有可商榷之处,比如《辞源》仅收“发”字