论文部分内容阅读
美蒜烂泥美蒜烂泥是村里人给王仁美的绰号。美蒜生得细瘦高个,像根麻秆,但这麻秆又不直,因为他的背有点弓。面相也是令人不敢恭维,驴脸,高鼻梁,阔嘴巴,却配着一对丹凤眼,看着不很和谐,让我感觉有点奸相也透着星点的小聪明。因此也让我想到名字上只一字之差的陷害杨家将的潘仁美。当然,王和潘之间并没有丝毫的必然联系,这只是我在得知美蒜的名字后的一种联想。村里人为什么送他这个绰号,出于好奇我也曾经问过村里的几位资深人士,他们也同我一样茫然,在“嘿嘿”自嘲地干嚎几声后,他们的回
Garlic, garlic and garlic are the nicknames of Wang Renmei in the village. The garlic is thin and tall, like a hemp, but it is not straight, because he has a little bow on his back. Face is also repugnant, donkey face, high nose, wide mouth, but with a pair of Dan Fengye, looked not very harmonious, I feel a little adultery also reveals a little clever clever. So also reminds me of the name of only one word framed Yang Pan’s Pan Renmei. Of course, Wang and Pan did not have the slightest necessary connection, which was only a suggestion after I learned the name of the United States garlic. Why did the villagers send him the nickname? Out of curiosity, I once asked several veteran people in the village, and they were dazed with me. After they made themselves laugh at themselves, their return