论文部分内容阅读
2020年4月3日,中国观众熟知的法语音乐剧演员洛朗·班(Laurent Ban)以录播上传的形式,通过其在哔哩哔哩视频网(www.bilibili.com)的官方账号“LaurentBanOff”向全球观众发布“与你同在”线上演唱会,并且承诺每周上传两首新歌。截至4月底,洛朗·班已经上传了16首歌,获得热烈反响。
其实早在十年前,洛朗·班就因法语音乐剧《小王子》(Le Petit Prince)的演出来过上海。近几年内,他还扮演过《摇滚莫扎特》(Mozart, l’opéra rock)的迷人反派音乐家萨列里(Salieri)和《摇滚红与黑》(Le Rouge et le Noir)里的狡猾角色瓦勒诺先生(Valenod),并在上海、北京和深圳都举办了个人演唱会。洛朗·班的演唱具有鲜明的风格。他音域宽广,唱功精湛,被粉丝誉为“行走的CD机”。
此次演唱会的主题“与你同在”来自洛朗·班和其他法国艺人一起为中国抗疫而录制的公益歌曲《与你同在》(Together)。2020年初新冠疫情肆虐中国时,洛朗·班正在巴黎进行音乐剧《唐璜》(Don Juan)的排练。他听说中国严重的疫情状况后,立刻联系了40位法语音乐剧演员共同演唱抗击新冠肺炎疫情的歌曲,为中国加油。他们用歌声传递力量和勇气,并在网络引发热烈回应。洛朗·班的中国粉丝们也迅速翻唱了这首歌。洛朗·班表示,自己和其他法国歌手在来华演出时感受到了观众强烈的热情。他觉得尽管语言存在隔阂,但艺术没有界限。洛朗·班的音乐总监克里斯托弗·乌桑(Christophe Houssin)也表示,他们希望这首歌能够给人们带来希望。4月3日,洛朗·班再次唱响了《与你同在》这首歌。在视频中,洛朗·班借这首歌表达了对中国观众的爱和思念,并邀请屏幕前的观众一起演唱。
还有一些歌曲与洛朗·班的个人演艺经历有关,大多出自知名的音乐剧。如对他意义非凡的《一个忧伤者的求救》(“SOS d’un terrien en détresse”)。他曾在访谈中提到,正是这首歌让他意识到音乐的力量并促使他投身表演行业,这首歌也成为他个人演唱会的必唱曲目。《一个忧伤者的求救》出自法国音乐剧鼻祖《星幻》(Starmania),该剧首演于1979年,后续又有多个版本,表现的是未来都市中独裁统治下各色人物的命运,带有一种忧郁的感情色彩。1989年版中这首歌的场景是女主角克里斯塔(Crystal)在行动中被警察射杀,男主角强尼(Johnny)也被逮捕。原唱者诺曼(Norman)表现的是男主角失去爱人的痛苦和面对命运的迷思与彷徨。这首歌的最大难点就是如何在真假声之间切换自如,被誉为史上最难唱的音乐剧歌曲之一。而洛朗·班演唱时真假声切换毫无痕迹,在换声点时转换得非常顺滑。他的假声唱法充分运用了胸头腔和鼻腔共鸣,让声音通道呈现更加立体的舒展。这首歌充分展现了他高超的演唱技巧。如果说1989年版诺曼表现的是闪着冰冷金属色调的未来都市中人的极端孤独,洛朗·班对这首歌曲的演绎则多了几分沉稳和雄浑,仿佛凝望着深邃的大海对命运发出质问。
另外还有两首歌来自他目前正在排练的音乐剧《唐璜》。洛朗·班原本计划要在莫斯科演出这部剧,但因新冠肺炎疫情取消。而根据今年3月上汽·上海文化广场线上直播的2020年度演出季发布会中的消息,《唐璜》也将首次降临上海。有趣的是,洛朗·班挑选的这两首分别来自唐璜和唐卡洛斯(Don Carlos)这两位对爱情态度截然不同的角色。《爱》(Aimer)讲的是情场浪子唐璜在第一次见到玛利亚时即被美人的明眸击中,陷入无法自拔的爱情。这首歌开头部分逐渐加强旋律,仿佛唐璜在扪心自问对玛利亚的情感,他一直追求享乐,不相信真爱,却在此刻沦陷。副歌部分“Aimer,c’est plus fort que l’envie de vivre, plus fort que l’envie d’être libre, plus fort que l’alcool qui m’enivre”(爱,是比求生更强烈的愿望,比自由更强烈的渴望,比美酒更让人沉醉),用一串排比句表达对爱情的颂扬,歌声在高低之间来回转换,时而冲向高潮,时而又归于平静,仿佛唐璜起伏不定的心绪。最后一声声“aimer”绵延悠长,仿佛情人间的呼唤,及至最后反复出现的“Je l’aime”(我爱她),情感越来越强烈。另一首是《女人们》(Les Femme)。这一幕中唐璜的朋友唐卡洛斯上场,用歌声表达了對女性的欣赏。唐卡洛斯并不像唐璜那样游戏花丛,他给女性带来的是温暖和安抚。罗伯特(Robert)在2017年法语音乐剧演唱会时也唱过这首歌。他放慢了半拍,将其演绎成了时光沉淀后温柔的情歌,有一种从容不迫的成熟风韵。而此次洛朗·班延续了唐卡洛斯的浪漫柔情,略微挑逗的眼神又代入了几分唐璜的风流精神。这首歌整体节奏比较轻快,音色明朗,延续了对女性之美的歌颂。西班牙语和声片段“Yo quiero, vivir solamente de amor, sólo por amor”(我付出爱,只为爱而活,只为爱)更是为其注入了几分弗拉明戈风情。
4月3日之后,洛朗·班又陆续上传了一些歌曲。有一些和抗疫主题相关,如《空桌椅》(Seul devant ces table vide),来自法语音乐会版《悲惨世界》(Les Miserables)。这部剧曾于2018年9月在上汽·上海文化广场上演,并有望于2020年回归。这首歌讲的是马吕斯作为街垒之战的幸存者,面对空荡荡的房间思念从前的战友。原剧是颂扬战斗中牺牲的战友,这里使人联想到抗疫中牺牲的医护人员。洛朗·班选择这首歌献给所有正在拯救生命的人,如医生、护士和工作人员,可以说非常合适。他在演唱时声音非常浑厚,气息控制均匀,收放处理得非常好,充分运用了转调技巧,反复加强主旋律,逐渐上升调性,最终达到高潮。开始时他表现悲伤的情绪,旋律轻柔,音符仿佛月光倾泻而下。及至回忆起战斗场景,歌声明显变得厚重。“Je les entends encore”(我仍然能听到他们的声音)表现街垒之战中青年们意气风发的模样,歌声愈加深沉,调性有了明显上升。接下来“Ces mots br?lants qu’ils ont chantés, Furent leurs dernières volontés”(他们唱过的歌声,成了最后的绝响)这两句在达到高潮后又化为平静,表现对牺牲战友的赞美和怀念。最后一句“Sur la barricade déserte, à l’aube”(在黎明时分,孤独的街垒之上)又转为柔缓。第二部分开始的“Oh! Mes amis, pardonnez-moi”(我的朋友们,请原谅我)这一小节延续轻柔的旋律。接下来又通过转调的技巧,进一步加强主旋律,再次达到高潮。“Oh! Mes amis, je voudrais croire, Que vous n’êtes pas morts en vain”(我的朋友们,我相信你们的牺牲并没有白费)。英语版和法语版的《悲惨世界》现场演唱会保留了戏剧框架,为了营造气氛,歌手咬词会偶有停顿,以断续的气息表现角色的悲伤和哽咽。洛朗·班此次的线上演绎更像是一种发自内心忧伤且深情的诉说,他的气息非常连贯,从高潮到平静的过渡也非常自然。
还有一些歌曲来自洛朗·班演出或配音过的音乐剧。如《歌剧魅影》(The Phantom of Opera)中的《夜之乐章》(La musique de la nuit)。洛朗·班曾担任2004年电影版本中魅影的法语配音演唱。这一幕中魅影试图用音乐蛊惑克里斯汀。洛朗·班一开场就采用了充满磁性的低音,将夜之乐章逐渐升华,让观众仿佛同克里斯汀一样乘坐月光下的小船,在他的引领之下前往一个传说中的音乐王国。洛朗·班的歌声温柔而性感,让人心潮起伏。尤其“Que ton ame te mène au bout de ton choix”(你的灵魂将引导你做出选择)这一句结尾的颤音更是让人惊叹。最为中国观众熟悉的一曲是《美好的痛苦》(“Le bien qui fait mal”),来自法语音乐剧《摇滚莫扎特》。这部剧曾于2018年至2019年在上汽·上海文化广场上演,并在全国掀起了一股“法扎”热。舞台版的这一幕借用惊世骇俗的舞蹈表现了萨列里被莫扎特的音乐才华击中后的迷狂的意识流。同样是诠释萨列里,弗洛朗(Florent)展现的是惊慌失措和欲罢不能,愈是挣扎愈是深陷其中,并露出了沉醉疯狂的笑容。洛朗·班则是震撼之余的反抗,他的歌声始终雄浑有力,仿佛仍然试图在音乐的癫狂中控制局势。他两次唱到“A en perdre la raison”(令人失去理智)这句时都会即兴高音,抒发自己的强烈情感。副歌部分男性和声伴唱中夹杂着洛朗·班的独唱,亦呈现出一种戏剧张力。在房间里演绎这首歌的现场氛围其实是比较困难的,但洛朗·班凭借精湛的技艺将萨列里对莫扎特的崇拜、嫉妒和愤恨展现得淋漓尽致。这也是目前人气最高的一首歌,截至笔者发稿前,已经有9000多的播放量。
洛朗·班曾经在上汽·上海文化广场一个访谈视频中提到,他现在能想到的最疯狂的事情,就是去武汉开一场几千人的演唱会,与观众共享治愈的时刻,为世界恢复平安而喜悦,并且一起唱《与你同在》这首歌。我们也期待能够尽快在中国的剧场里见到洛朗·班的演出。