目的论指导下的商业广告标语翻译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunvoo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为功能翻译学派的核心,目的论一直受到众多学者的推崇。其主要原则是,翻译要从受众的角度出发。其主要理论结构使其成为商务英语文体翻译的指导原则。该文将以目的论的分析作为基础,对商业广告标语的翻译策略进行重点研究。
其他文献
通过对广西壮族自治区南宁市兴宁区五塘镇的实地考察,拟对我国广西农业科技中介机构的运行机制进行客观评价,深入挖掘其在投入、管理、政策、监督等环节存在的问题,并提出优化建
皇竹草是南美洲象草和狼尾草杂交育成的多年生禾本科牧草;其特点:抗倒伏、抗旱耐脊薄、抗病力强、分蘖性能强、生长速度快,是早期刈割适口性较好的速生优质牧草。叶宽3~5cm,
在新技术革命和经济全球化冲击下,世界哲学开始了本体论复归。中国的马克思主义哲学界也对马克思主义本体论进行了较深入地探索,各持已见。文章力图运用马克思主义方法论,对各种
据国外媒体报道,Javad导航系统公司CEOJavadAshjaee称,俄罗斯Luch-5A同步轨道卫星己经通过其所携带的差分校正监测转换器(SDCM),开始发送GPS差分信号。据他所称,Javad接收机己经可
名物化(nominalization)是英语中非常重要的语言现象,名词化可以看做是词汇层面的名物化,动词或形容词,都可以通过词形变化的方式转化为名词,使同一词形具有两种词性,使得学
As is known to all, idiom is the language symbols which abound in national cultural connotations. In essence, the translation of idiom is cultural-loaded which
期刊