论文部分内容阅读
钱锺书的“不隔”说,与海德格尔的“非对象性的思”趋向一致。而后者突破了西方传统哲学对理性的强调,突出了直观的作用与价值,并将人引向与事物的一体化世界。在这一意义上,海氏的哲学可以显示出钱氏观念的跨文化意义,尤其是在翻译理论领域的意义:突出直观意味着,人与人的“不隔”,文化与文化的一体化;与此同时,语言已经减弱它作为跨文化媒体的居间分离作用,显现出某种程度的透明。因此,通过“不隔”,我们不仅可以将这一世界本能地联系在一起,而且还原它本来的面目——一体化的面目。这也才是语言的可译性的基础。没有这种一体化,翻译