【摘 要】
:
科学翻译应以达意为唯一宗旨,因此文意分离应成为科学翻译的一条重要原则。要做到文意分离,除依靠语言知识外,还需要运用主体专业知识进行认知补充,正确理解作者所言,即原文所承载
论文部分内容阅读
科学翻译应以达意为唯一宗旨,因此文意分离应成为科学翻译的一条重要原则。要做到文意分离,除依靠语言知识外,还需要运用主体专业知识进行认知补充,正确理解作者所言,即原文所承载的科学信息,然后在表达时去除原语语言外壳,用通俗易懂的最佳译语表达方式再现原语信息。
其他文献
净化系统故障具体表现为设备故障及工艺管线故障等,本文结合变废锅系统给水预热器泄漏、脱碳系统低变煮沸器内漏及变换、脱碳、精致三工序间的工艺管线泄漏等故障实例,从故障原
美国心脏协会AHA是一个复苏理论、培训和教育的权威机构,开发和提供高质量、高效率的CPR、AED和急救培训课程.医院引进了美国心脏协会的专业医护人员培训课程,包括健康从业人员基础生命支持培训课程、高级心血管生命支持课程、高级儿童生命支持课程.健康从业人员基础生命支持培训课程包括单人成人/儿童/婴儿CPR和AED、成人/儿童/婴儿面罩呼吸技术、成人/儿童/婴儿梗塞处理和高级气道的CPR等内容.高级心
吴刚教授著《生成语法研究》,是上海外语教育出版社出版(2006)的当代语言学丛书中的一部,共400页。全书概括总结和评论Chomsky的生成语法(Generative Grammar,以下简称GG)的理论思想
Askin瘤是一种发生于胸壁软组织,起源于原始神经外胚层的肿瘤,为属于小圆细胞恶性肿瘤,多见于儿童及青少年,其恶性程度高、预后差,但其发病率较低,误诊率高。现笔者通过对1例
<正>0引言我国独生子女政策导致21世纪初期选择剖宫产的女性增多,但随着全面二孩政策的开展,瘢痕子宫再次妊娠后所面临的分娩方式也给了我们临床工作者很大的考验,特别是瘢痕
心力衰竭的防治已成为近年来临床心脏病学家关注和研究的热点。美国著名心脏病学家Eugene Braunwaid预测,21世纪的心脏病学将在心力衰竭研究方面获得重大进展和突破,21世纪是心
目的 探讨氨氯地平联合阿托伐他汀对老年高血压的临床疗效和作用机理。方法 选取我院于2016年2月至2016年12月收治的104例老年高血压患者,随机将其分为两组,即对照组(n=52)和
本文分析了社会转型对英语专业人才需求的变化和中国的英语教学在新时期的特点,在此基础上提出了英语专业课程体系改革应该在尊重学习者个人自主发展的基础上,明确学科发展方向
目的探究鼾症与阻塞性睡眠呼吸暂停综合征采用低温射频等离子术的治疗效果。方法选取于2015年1月至2016年8月本院收治的32例鼾症与阻塞性睡眠呼吸暂停综合征患者,其中,单纯打
《新世纪汉英大词典》吸取了《新时代汉英大词典》的优点和长处,但也照搬了其中一些错误,甚至对所借鉴的释义、例证随意增减,造成新的谬误。在百科词汇上,《新世纪》忽视分类上的